Für Mika. Ein kleines Dankeschön dafür, dass sie in den letzten beiden Tagen auf mich aufgepasst hat und mir keine Missgeschicke passiert sind.
Es gibt immer noch schönere Sachen zu entdecken. Ich kann es gar nicht fassen, es wird einfach immer schwerer, dass alles zu registrieren, abzuspeichern. Mir bleibt hier an jeder Ecke der Mund offen stehen und ich frage mich ständig: Gibt es das wirklich? Oder ist das nur eine Illusion? Freunde zu Hause schreiben mir: Speichere, speichere, speichere. Wohin? Ich brauche bald einen noch größeren Schwamm, wenn das so weiter geht. Und heute war wieder so ein Tag. Ich traf mich mit Mika, deren letzter Tag heute auf Praslin angebrochen ist. Wir fuhren früh mit dem Ortsbus nach Anse Boudin, von wo wir zu Fuß weiter wollten auf den Anse Lazio Strand, den angeblich Schönsten der Insel. Wenn ich solche Superlative höre, dann denke ich immer an Instagram und hoffe nur, dass dieser herrliche Fleck Erde noch nicht von Instagirlies entdeckt wurde.
There are always more beautiful things to discover. I can’t believe it, it’s just getting harder and harder to register and store everything. My mouth is open at every turn here and I keep asking myself: Does this really exist? Or is it just an illusion? Friends at home write to me: Save, save, save. Where to? I’m going to need an even bigger sponge soon if this keeps up. And today was another one of those days. I met up with Mika, whose last day on Praslin started today. We took the local bus early to Anse Boudin, from where we wanted to continue on foot to Anse Lazio beach, supposedly the most beautiful on the island. When I hear such superlatives, I always think of Instagram and only hope that this beautiful spot of earth has not yet been discovered by Insta girlies.
Die Fahrt mit dem Bus ging durch den Dschungel, bergauf und bergab. Schon das erste Abenteuer. Und es sollte auf der Straße nach Anse Lazio weitergehen. Wir wurden von einem Einheimischen, der am Strand arbeitet, begleitet, der uns zeigte, wo die Fledermäuse hingen. Ein Lifegard rescue Pick- up hielt neben unserem Guide und bat ihn einzusteigen. Auf der Ladefläche fuhren wir mit bis zum Strand. Was für ein Service. Und nun ging der Mund gar nicht mehr zu: weißer, weicher Strand, grüne Palmen, türkisblaues Meer, Wellen die an das Ufer spritzen. Ich konnte es mir nicht verkneifen. Ich musste ins Wasser, obwohl die Wellen schon etwa hoch waren.
The bus ride went through the jungle, uphill and downhill. Already the first adventure. And it was to continue on the road to Anse Lazio. We were accompanied by a local who works on the beach, who showed us where the bats hung out. A Lifegard rescue pick- up stopped next to our guide and asked him to get in. We rode in the back of the truck all the way to the beach. What a service. And now my mouth wouldn’t close: white, soft beach, green palm trees, turquoise sea, waves splashing against the shore. I couldn’t help myself. I had to get into the water although the waves were quite high.











Und nun noch zum nächsten Strand – Anse Georgette. Was erwartet uns wohl dort? Erst einmal muss man irgendwie dorthin kommen. Und das war gar nicht so einfach. Es ging durch den tiefsten Dschungel auf eigene Gefahr, hinauf und dann wieder hinab, über Bäche, Felsen, Steine, durchs tiefe Gras. Kein Mensch in der Nähe. Ich war in dem Moment ganz froh, dass ich Mika an meiner Seite hatte. Allein hätte ich mich nicht durch diesen Dschungel getraut. Der Pfad hörte allerdings mittendrin auf und wir kamen nicht direkt an den Anse Georgette. Nur auf den Steinen zu sitzen, und zu zuschauen, wie die Wellen an die Küste schlagen, reichte in dem Moment auch aus. Wir gingen den gleichen Weg zurück und überlegten nach einer kurzen Pause unter einem schattigen Baum, welche Richtung wir nun einschlagen: Zurück zum Traumstrand oder nach Mont Plaisir / Grand Anse?
And now to the next beach – Anse Georgette. What can we expect there? First of all, you have to get there somehow. And that was not so easy. We walked through the deepest jungle at our own risk, up and then down again, over streams, rocks, stones, through deep grass. Not a soul around. I was quite happy at that moment that I had Mika by my side. I would not have dared to go through this jungle alone. However, the path stopped in the middle and we didn’t get directly to Anse Georgette. Just sitting on the stones and watching the waves crashing against the shore was enough at that moment. We walked back the same way and after a short break under a shady tree, we thought about which direction to take now: Back to the dream beach or to Mont Plaisir / Grand Anse?















Es war ja noch sehr früh am Tag. Meinem Fuß ging es in der Bandage ganz gut und so zogen wir über asphaltierte Straße weiter zum Grande Anse, steil hinauf und wieder hinunter, durch den Dschungel. Wir waren durch, alles klebte. Die Luftfeuchtigkeit war extrem hoch. Die Linse von Kamera und Fotoapparat war ständig beschlagen. Ich brauchte erst einmal Zucker in Form von Coke. Im ersten Laden gab es nur süße Säfte. Fürs erste muss dann ein Tamarind bzw. Papayasaft reichen.
It was still very early in the day. My foot was doing quite well in the bandage and so we continued on the asphalt road to Grande Anse, steeply up and down, through the jungle. We were through, everything was sticky. The humidity was extremely high. The lens of the camera and the camera were constantly fogged up. I first needed sugar in the form of Coke. In the first shop there were only sweet juices. For now, a tamarind or papaya juice will have to do.







Der Strand von Grand Anse war wie alle Strände genauso leer. Wo sind denn die ganzen Touristen? In ihren Hotels? Die Sonne wurde ziemlich aggressiv. Wir suchten uns eine Bushaltestelle und warteten auf den Bus an die andere Küste. Dieser fuhr über Vallée de Mai, ein Nationalpark in der Mitte der Insel, in dem man die berühmte Seychellenpalme sehen kann. Die Fahrt mit dem Rumpelbus durch diesen Park reichte schon völlig aus, um einen Eindruck zu bekommen. Ich kam mir schon vor wie auf einer Safari. Und da mich Mika vor der Abzocke (300 SR Eintritt für nicht viel) gewarnt hat, werde ich gegebenenfalls noch einmal mit dem Bus durch dieses Gebiet fahren.
The beach at Grand Anse was just as empty as all the beaches. Where are all the tourists? In their hotels? The sun was getting quite aggressive. We looked for a bus stop and waited for the bus to the other coast. It went via Vallée de Mai, a national park in the middle of the island where you can see the famous Seychelles palm tree. The ride with the rumble bus through this park was already enough to get an impression. I already felt like I was on a safari. And since Mika warned me about the rip-off (300 SR entrance fee for not much), I will take the bus through this area again if necessary.
An der Küste, in der Nähe des Fährhafens mussten wir noch mal umsteigen und warteten etwas länger auf den Bus. Langsam wurde ich müde und wollte nur noch in eine Dusche. Mika kam am Spätnachmittag nochmal zu mir rüber und leistete mir in meiner leerstehenden Ferienanlage Gesellschaft. Wir ‚tauschten‘ Fotos und Filme aus und beschlossen unseren Ausflug mit einem Gläschen Rosé. Mika fährt morgen nach Mahé, wo sie den Rest ihres Urlaubs verbringen wird. Ich habe noch ein paar Tage auf Praslin, von denen ich nun weiß, wie ich sie verbringen kann, wenn das Wetter hoffentlich mitspielt. Danke Mika, für zwei superschöne Tage auf Praslin. Ich bin gespannt auf deine weiteren Erlebnisse hier auf den Seychellen und sonst wo in dieser Welt. Hoffentlich wird uns das Reisen bald wieder einfacher gemacht. Aber ich möchte an dieser Stelle nicht anfangen zu jammern. Ich weiß schon, was ich euch, liebe Leser, zu Hause zumute. In den Nachrichten von euch lese ich über viel Spannung, hohe Zahlen, schlechtes und stürmisches Wetter. Bin ich froh, diesem ganzen Ärger mal eine Weile entfliehen zu können. Und was kann ich außer meinen Berichten und Fotos mitgeben? Haltet durch. Der Frühling ist bald da!!!
At the coast, near the ferry port, we had to change buses again and waited a little longer for the bus. I was getting tired and just wanted to take a shower. Mika came over again in the late afternoon and kept me company in my empty holiday complex. We ‚exchanged‘ photos and films and concluded our trip with a glass of rosé. Mika leaves for Mahé tomorrow, where she will spend the rest of her holiday. I still have a few days left on Praslin, which I now know how to spend if hopefully the weather cooperates. Thank you Mika, for a super wonderful two days on Praslin. I’m looking forward to your further experiences here in the Seychelles and elsewhere in this world. Hopefully, travelling will soon be made easier for us again. But I don’t want to start complaining at this point. I already know what I am putting you, dear readers, through at home. In the news from you I read about a lot of tension, high numbers, bad and stormy weather. Am I glad to be able to escape all this trouble for a while. And what can I share besides my reports and photos? Hang in there. Spring will be here soon!!!
Hinterlasse einen Kommentar