So einfach lässt es mich nicht los, die wunderschöne und erlebnisreiche Zeit im Indischen Ozean. Es ist wie bei Yoga, nach jeder Asana Nachspüren, Und das passiert bei mir in Dauerschleife. Selbst bei der Yoga erscheinen in meinem Kopf die Bilder und ich denke an die Ereignisse und Erlebnisse auf den fünf Paradiesinseln. Und nun auch beim Stricken.
It just won’t let me go, the wonderful and eventful time in the Indian Ocean. It’s like in yoga, after each asana, you have to retrace your steps, and that happens to me in a continuous loop. Even during yoga, the images appear in my head and I think of the events and experiences on the five paradise islands. And now also while knitting.
Stricken ist für mich wie Yoga: die Finger bewegen sich von selbst, die Gedanken und Gefühle werden in Socken in Form von Mustern und Bildern reflektiert.
Knitting is like yoga for me: the fingers move by themselves, the thoughts and feelings are reflected in socks in the form of patterns and images.
Das Projekt ‚Peace Sox travelling around the world“ ist noch nicht beendet. Nach Amsterdam ist im Sommer der CSD dran. Doch jetzt musste es raus. Mein Kopf schrie danach. Ein Maler würde ein Bild malen, ein Autor ein Buch schreiben. Ich stricke Socken.
The project „Peace Sox travelling around the world“ is not finished yet. After Amsterdam, it’s the CSD’s turn in the summer. But now it had to come out. My head was screaming for it. A painter would paint a picture, an author would write a book. I knit socks.
Und so holte ich karierte Blätter und Buntstifte hervor und kreierte eine Indian Ocean Landschaft. Ich hatte eine genaue Vorstellung: die schönsten Momente sollten verewigt werden. Dazu gehören die traumhaften Inseln Mauritius, Réunion, Mahé, Praslin und das I-Tüpfelchen das kleine La Digue. Der Hintergrund: Himmelblau, das Türkis des Ozeans.




And so I took out chequered sheets of paper and coloured pencils and created an Indian Ocean landscape. I had a precise idea: the most beautiful moments should be immortalised. These include the gorgeous islands of Mauritius, Réunion, Mahé, Praslin and the icing on the cake, little La Digue. The background: sky blue, the turquoise of the ocean.
Und was waren meine schönsten Erlebnisse? Ich erinnerte mich an so viel. Und alles passte gar nicht auf die Socke. Oder es war zu kompliziert, das in Intarsien auf eine bestimmte Anzahl von Maschen unterzubringen.
And what were my most beautiful experiences? I remembered so much. And it all didn’t fit on the sock at all. Or it was too complicated to fit it in intarsia on a certain number of stitches.
Palmen auf den fünf Inseln. Die Sonnenuntergänge auf Réunion, die den Himmel blutrot färbten. Die Catamaran Cruises auf Mauritius, Schnorcheln, Schwimmen mit Delfinen, die vielen bunten Fischschwärme, und ich mittendrin. Fledermäuse, die in der Socke wie Vögel aussehen. Nur ich weiß, dass es keine sind. Ich habe kein Bat curry probiert, aber Shark curry. Die Schreie oder das Bellen der Flughunde hielt mich in einer Nacht auf Trab. Wie auch die Hähne auf La Digue, die mich am sehr frühen Morgen aus dem Bett trieben und in einen verrückten Whatsapp Chat verwickelten. Die Hähne habe ich leider nicht in die Socke integrieren können, aber die Frangipani Blume, an deren Duft ich mich ständig erinnern muss.
Palm trees on the five islands. The sunsets on Réunion that turned the sky blood-red. The catamaran cruises on Mauritius, snorkelling, swimming with dolphins, the many colourful schools of fish, and me in the middle of it all. Bats that look like birds in a sock. Only I know they are not. I haven’t tried Bat curry, but I have tried Shark curry. The cries or barks of the flying foxes kept me on my toes one night. As did the roosters on La Digue, which drove me out of bed in the very early morning and engaged me in a crazy Whatsapp chat. Unfortunately, I wasn’t able to integrate the roosters into the sock, but the frangipani flower, whose scent I constantly have to remind myself of.

Alles bekomme ich nicht unter. Dann müsste ich vielleicht einen Schal stricken, der dann einen Kilometer lang wird, oder länger.
I can’t fit everything in. Then I might have to knit a scarf that would be a kilometre long, or longer.
Ich weiß auch nicht, wo und wann ich diese Socken tragen werde. Sie sind wie mein Tagebuch, verschlossen im Schrank und warten darauf, irgendwann mal rausgeholt zu werden, wenn mir danach ist und ich in Erinnerungen schwelge.
I also don’t know where and when I will wear these socks. They are like my diary, locked away in the cupboard, waiting to be taken out sometime when I feel like it and reminisce.
Die nächsten Abenteuer beginnen in einer Woche. Mein Schwamm hat wieder Platz nach fast 8 Wochen zu Hause. Ich freue mich auf die Kanaren und Azoren im Atlantik und wer weiß, welche Bilder mich dann verfolgen und wie die nächsten Socken aussehen werden.
The next adventures begin in a week. My sponge has room again after almost 8 weeks at home. I’m looking forward to the Canaries and Azores in the Atlantic and who knows what pictures will follow me then and what the next socks will look like.
Hinterlasse einen Kommentar