In der Nacht Regenschauer. Auch am Morgen wollte es nicht so richtig hell werden. Ich musste umdisponieren. Laut Wetterapp ist das gesamte Zentrum Teneriffas in einer dicken fetten Regenwolke, die sich nicht fortbewegt. Was für ein Pech! Ich habe mich doch schon so auf die Paisaje lunar, auf die Mondlandschaft gefreut. So viel Zeit bleibt mir dann auch nicht mehr. Alle weiteren Tage sind bereits fast verplant. Inzwischen überlege ich nach La Gomera noch ein paar Tage im Süden von Teneriffa dranzuhängen. Abwarten, wie das Wetter in einer Woche wird und wie die Prognosen dann stehen.
Rain showers during the night. In the morning, too, it didn’t really want to get light. I had to change my plans. According to the weather app, the entire centre of Tenerife is in a big fat rain cloud that is not moving. What bad luck! I was so looking forward to the Paisaje lunar, the lunar landscape. I don’t have that much time left. All the other days are almost planned. In the meantime, after La Gomera, I’m thinking of adding a few more days in the south of Tenerife. We’ll see how the weather is in a week and what the forecasts are.
Ich bin erst 3 Tage hier und der Rother Wanderführer sieht schon aus wie 3 Monate lang durchblättert und benutzt. Was also tun? Heute? Im Norden soll es am Nachmittag feucht werden. Bleibe ich am besten nochmal in der Nähe. Ich suchte mir eine mittelschwere (rote) Tour durch den Barranco de Ruiz nach San Juan an der Küste entlang bis Ramblas und zurück zum Ruiz aus. Eine Rundtour von ca 3, 5 h laut Wanderführer. Dafür brauche ich dann wahrscheinlich 5 h. Passt. Regenjacke nicht vergessen und auf geht es in die Schlucht Barranco de Ruiz, eine Viertelstunde Autofahrt von Puerto Cruz entfernt.
I’ve only been here for 3 days and the Rother hiking guide already looks like it’s been leafed through and used for 3 months. So what to do? Today? It’s supposed to get damp in the north in the afternoon. Best I stick around. I chose a medium (red) tour through the Barranco de Ruiz to San Juan along the coast to Ramblas and back to Ruiz. A round trip of about 3.5 h according to the hiking guide. I’ll probably need 5 hours for that. Fits. Don’t forget the rain coat and off we go to the Barranco de Ruiz gorge, a quarter of an hour’s drive from Puerto Cruz.



Die erste Etappe – den Barranco hinauf zum Bergdorf La Vera ist ziemlich steil. Der Pfad schmal und am Abgrund entlang. An jeder Ecke steht ein Warnschild: Absturzgefahr, Rutschgefahr, Steinschlag. Und ich laufe da ganz allein lang!!! Wer weiß eigentlich, dass ich hier bin? Wie verrückt bin ich überhaupt noch? Blauäugig und nun auch noch blond!!! Die Sonne schien, ich glaube zum ersten Mal seit ich hier bin. Nächstes Problem: Ich habe mich nicht eingecremt. Zum Glück dauerte dieses Intermezzo nicht lange und die Wolken zogen wieder auf. Trotz der ‚Unanehmlichkeiten‘ und Gefahren, denen ich mich aussetzte, genoss ich den Ausblick in die Schlucht des Barrnco de Ruiz und auf die Küste. Nach ca. 1 Stunde erreichte ich das Bergdorf La Vera, von dem man einen wunderschönen Blick auf Teide, Barranco und Küste haben soll. Barranco und Küste ja, Teide nein – ein paar Schneefelder konnte man durch aufgerissene Wolken erkennen.
The first stage – up the barranco to the mountain village of La Vera is quite steep. The path is narrow and along the precipice. There is a warning sign at every corner: danger of falling, danger of slipping, falling rocks. And I’m walking along there all alone!!! Who actually knows that I am here? How crazy am I anymore? Blue-eyed and now blond!!! The sun was shining, I think for the first time since I’ve been here. Next problem: I didn’t put any lotion on. Fortunately, this interlude didn’t last long and the clouds moved in again. Despite the ‚discomfort‘ and dangers I was exposing myself to, I enjoyed the view of the Barrnco de Ruiz gorge and the coast. After about 1 hour I reached the mountain village of La Vera, from where one is supposed to have a beautiful view of Teide, Barranco and coast. Barranco and coast yes, Teide no – a few snowfields could be seen through broken clouds.









Von La Vera verläuft der Rundweg weiter auf einer langweiligen Asphaltstraße hinab bis zum nächsten Barranco. Langweilig war aber nur der Asphalt. Rechts und links der Straße befinden sich terrassenförmige angelegte Felder, die allerdings fast alle brach liegen. Ganz selten sieht man mal ein bewirtschaftetes. Dafür okkupierten diverse interessante Pflanzen das Territoire: Sukkulenten, Blumen wie wilde Geranien, Hibiskus, Kapuzinerkresse, Sonnenblumen, Agarven, verschiedene Gräser, die man bei uns nur im Gartenmarkt sieht. Die Eidechsen sind riesig. Außer einem wilden Hund sah ich keine weiteren Lebewesen.
From La Vera, the circular route continues on a boring asphalt road down to the next barranco. But only the asphalt was boring. To the right and left of the road are terraced fields, but almost all of them lie fallow. Very rarely you see a cultivated one. Instead, various interesting plants occupied the territory: succulents, flowers like wild geraniums, hibiscus, nasturtiums, sunflowers, agarvae, various grasses that you only see in garden centres here. The lizards are huge. Apart from a wild dog, I saw no other living creatures.





Der nächste Barranco, den es zu durchqueren galt, hatte keinen Namen. Ganz beiläufig wird man im Reiseführer auf diesen geführt. Eine Ausschilderung dafür gibt es nicht. Und wieder völlig ahnungslos tappte ich hinein in das nächste Abenteuer. Im Buch steht: ’schöner Wanderweg‘. Was versteht man unter ’schön‘? Schön im Sinne von schön ausgebaut, oder schön im Sinne von landschaftlich schön. Wahrscheinlich letzteres, denn ich wusste an mancher Stelle nicht mehr weiter. Ich hatte Angst, ich muss das alles wieder zurück, weil ich den Ausgang nicht finde. Und dann ging es auch noch bergab. Hätte ich vorher gewusst, worauf ich mich da einlasse, wäre ich diese Route nicht gegangen. Irgendwann tauchten gelbe Pfeile auf, die die blauäugigen Wanderer an den Ausgang führen. Meine Konzentration ließ schon langsam nach und ich bekam fast Panik, als ich plötzlich vor einem Abgrund stand und nicht mehr wusste, wie ich zurückkommen soll. Ich fand die gelben Pfeile wieder und landete letztendlich im Garten eines Hauses in San Juan.
The next barranco to be crossed had no name. You are casually led to it in the guidebook. There are no signs for it. And again, completely unaware, I blundered into the next adventure. The book says: ‚beautiful hiking trail‘. What do they mean by ‚beautiful‘? Beautiful in the sense of nicely developed, or beautiful in the sense of scenically beautiful. Probably the latter, because at some points I didn’t know what to do. I was afraid I’d have to go all the way back again because I couldn’t find the exit. And then it was downhill. If I had known beforehand what I was getting myself into, I wouldn’t have taken this route. At some point, yellow arrows appeared to guide the blue-eyed hikers to the exit. My concentration was already beginning to wane and I almost panicked when I suddenly found myself facing a precipice and no longer knew how to get back. I found the yellowm arrows again and finally landed in the garden of a house in San Juan.





Das letzte Stück des Rundwanderwegs führte an der Küste entlang. Als ich aus dem Barranco endlich herauskam, fing es leicht zu nieseln an. Ich hatte Hunger nach diesem Erlebnis und kehrte in eine urige Restauration ein. Eine Karte gab es nicht, nur eine Tafel. Fresco pescade war das Einzige, was ich verstand. Na, dann bestelle ich mal Fresco pescade, Salat und Kartoffeln. Am Ende bekam ich die Rechnung auf einem abgerissenen Zettel. Wo gibt es denn noch so was? Ich steckte diesen Zettel ein. Der muss in mein Tagebuch.
The last part of the circular walk was along the coast. When I finally came out of the barranco, it started to drizzle lightly. I was hungry after this experience and stopped at a rustic restaurant. There was no menu, just a blackboard. Fresco pescade was the only thing I understood. Well, I’ll order fresco pescade, salad and potatoes. In the end, I got the bill on a torn-off piece of paper. Where else can you get something like that? I put this note in my pocket. It has to go in my diary.


In den letzten 20 Minuten entlang der wilden Küste bis Ramblas fing es endgültig richtig an zu regnen. So kam endlich die teure Regenjacke zum Einsatz, die ihren Zweck bisher nur als Kälteschutz erfüllt hat. Ein wunderschöner Weg eigentlich. Aber bei Regen ist das Kopfsteinpflaster sehr rutschig. Auch auf den letzten Metern musste ich die Augen aufhalten und mich konzentrieren. Dennoch war das eine interessante Tour, auf der es doch wieder einiges zu entdecken gab. Diesmal haben es mir die Pflanzen angetan. Morgen wird es dann hoffentlich die Mondlandschaft sein.
In the last 20 minutes along the wild coast to Ramblas, it finally started to rain. So the expensive rain jacket, which had only served its purpose as protection against the cold, finally came into use. A beautiful path, actually. But in the rain, the cobblestones are very slippery. Even on the last few metres I had to keep my eyes open and concentrate. Nevertheless, it was an interesting tour, on which there was again a lot to discover. This time I was very taken with the plants. Tomorrow, hopefully, it will be the lunar landscape.







Hinterlasse einen Kommentar