So habe ich mir die Azoren wirklich nicht vorgestellt. Und langsam rutsche ich in ein Loch. Kaum bin ich von der Sturm- und Regeninsel Pico abgereist, komme ich vom Regen in die Traufe. Und dabei sah es am ersten Tag noch so vielversprechend aus: Sonne, blauer Himmel und ein paar Schäfchenwolken. Ich konnte sogar den Pico, den höchsten Berg Portugals, endlich richtig sehen. Zu früh gefreut! Gut, die Fährüberfahrt war etwas abenteuerlich. Die Wellen schwappten nur so über Deck und der Kahn schaukelte. Da ging es mir im Schlauchboot auf der Whale-watching Tour besser…
This is really not how I imagined the Azores. And I’m slowly slipping into a hole. As soon as I left the stormy and rainy island of Pico, I went from the frying pan into the fire. And yet, on the first day, it still looked so promising: Sun, blue sky and a few fleecy clouds. I could even finally see Pico, Portugal’s highest mountain. Too early to rejoice! Well, the ferry crossing was a bit adventurous. The waves splashed over the deck and the boat rocked. I felt better in the dinghy on the whale-watching tour…


Faial, wie schön bist du eigentlich wirklich? Warum versteckst du dich hinter dieser blöden Nebelwolke, die einfach nicht abziehen will? Von den fünf Tagen, die ich jetzt auf der Insel bin, sah ich gerade mal einen halben die Sonne. Und wie war das nochmal mit den vier Jahreszeiten an einem Tag?!
…Faial, how beautiful are you really? Why are you hiding behind this stupid cloud of fog that just won’t go away? Of the five days I’ve been on the island, I’ve only seen the sun for half a day. And what was that again about the four seasons in one day?!



Und deshalb bin ich ganz froh, dass ich die wenigen Stunden genutzt habe, und im Südwesten der Insel die Riberinha-Spitze erschließen konnte, ohne nass zu werden. Vom Höhenweg hat man eine wunderschöne Aussicht auf die grünen Wiesen, Wälder, auf den blauen Atlantik, auf dem ein paar Segelboote Fahrt aufnahmen, auf die Inseln Pico, Sao Jorge und sogar bis Teceira konnte man sehen. Also es gibt sie, es gibt auch besseres Wetter. Alle meine Sinne waren beschäftigt. Meine Augen konnten sich an den vielen Grüns nicht satt sehen (50 Shades of Green), die Nase war mit den Düften beschäftigt. Wilde Minze, Dill, Hortensien, Wicken. Außer ein paar Ziegen und Kühen waren keine weiteren Lebewesen anzutreffen. Keine Sorge, der Weg war Kaliber 50+, ging anfangs nur über langweilige Asphaltstraße. Es gab keine Cliffhanger oder so was. Kirchenruine und ein alter zerfallener Leuchtturm waren so abgesperrt, dass man da nicht einfach reinspazieren konnte. Beide Objekte wurden im letzten Erdbeben 1998 stark beschädigt. Die Insulaner haben es aufgegeben, diese immer wieder neu zu errichten.
And that’s why I’m quite happy that I made use of the few hours and was able to access the Riberinha peak in the southwest of the island without getting wet. From the high trail, you have a beautiful view of the green meadows, forests, the blue Atlantic Ocean, on which a few sailing boats were taking off, the islands of Pico, Sao Jorge and you could even see as far as Teceira. So there it is, there is also better weather. All my senses were busy. My eyes couldn’t get enough of the many greens (50 Shades of Green), my nose was busy with the scents. Wild mint, dill, hydrangeas, vetches. Apart from a few goats and cows, there were no other living creatures to be found. Don’t worry, the trail was 50+ calibre, just went over boring asphalt road in the beginning. There were no cliffhangers or anything. Church ruins and an old crumbling lighthouse were cordoned off so you couldn’t just walk in there. Both properties were badly damaged in the last earthquake in 1998. The islanders have given up trying to rebuild them again and again.












Ich verstand nun auch, warum so viele Menschen von den Inseln emigrierten. Es hat mit den Naturkatastrophen zu tun. Wenn aller paar Jahre das Hab und Gut zerstört wird und die Bleibe immer wieder neu errichtet werden muss, hat man irgendwann keinen Mut mehr. Die meisten Emigranten wanderten übrigens nach Nordamerika aus, nicht nach Portugal.
I now also understood why so many people emigrated from the islands. It has to do with the natural disasters. When your belongings are destroyed every few years and you have to rebuild your home again and again, you eventually run out of courage. By the way, most emigrants emigrated to North America, not to Portugal.
Ob die auch wegen Nebel ausgewandert sind? Wahrscheinlich bin nur ich so empfindlich. Mich tröstet, dass ich ein sehr komfortables Apartment habe, auch wenn ich den Balkon nicht richtig nutzen kann. Ich möchte endlich abends draußen sitzen bei Kerzenlicht und einem Glas Rotwein, meine restlichen Räucherkerzen abbrennen, die ich mitgenommen habe, um Mücken zu verscheuchen. Ich jammere schon wieder rum. Dabei geht es mir doch gar nicht so schlecht. Ich versuche das Beste draus zu machen, und wenn es nur kleine Ausfahrten sind, um die Highlights der Insel zu erkunden.
I wonder if they also migrated because of fog. It’s probably only me who is so sensitive. I take comfort in the fact that I have a very comfortable flat, even if I can’t really use the balcony. I finally want to sit outside in the evening with candlelight and a glass of red wine, burn the rest of the incense I brought to scare away mosquitoes. I’m whining again. But I’m not doing so badly after all. I try to make the best of it, even if it’s just going on short trips to explore the highlights of the island.
So zum Beispiel habe ich gestern Capelinho, eine beeindruckende Mondlandschaft im Nordwesten der Insel, erkundet. Diese halbinselförmige Landschaft entstand durch den letzten Vulkanausbruch 1957. Und mittendrin ein Leuchtturm, der das überlebt hat. Die Bilder sprechen für sich. Ich brauche gar nicht groß beschreiben. Und da es mal wieder anfing zu regnen, bin ich nach meiner 5k- Tour Vulkanerkundung in das dazugehörige Museum gegangen, habe mir eine 3D Filmvorführung über die (Vulkan)Geschichte der Azoren reingezogen, wurde dabei von Windgebläsen angepustet und Rotlicht gewärmt. Und meine Regenjacke wurde getrocknet. Wie praktisch! Zum Schluss ging es noch auf den Leuchtturm hinauf. Ich versuchte mir vorzustellen, wie der Vulkan vor über 60 Jahren gewütet hat.
Yesterday, for example, I explored Capelinho, an impressive lunar landscape in the northwest of the island. This peninsula-shaped landscape was created by the last volcanic eruption in 1957. And in the middle of it all, a lighthouse that survived. The pictures speak for themselves. I don’t need to describe much. And since it started to rain again, I went to the museum after my 5k tour of volcanoes, watched a 3D film about the (volcanic) history of the Azores, was blown by wind and warmed by red light. And my rain jacket was dried. How practical! Finally, I went up to the lighthouse. I tried to imagine how the volcano had raged over 60 years ago.












Und heute habe ich gleich zwei Spaziergänge durch die ewige Wolke gemacht. Durch Wiesen. Das heißt, von unten nass, wenn schon nicht von oben. Die Schuhe waren durch. Die Hose habe ich zur Shorts gekürzt. Ich bin jetzt noch am Fönen meiner Wanderschuhe und überlege sie in den Trockner zu schmeißen. Die imposante Küstenlandschaft konnte ich dennoch genießen, denn es kam sogar mal kurz die Sonne durch am Castelo Branco, einem Vulkankegel. An der Rocha Faja kam die Regenjacke wieder zum Einsatz.
And today I took two walks through the eternal cloud. Through meadows. That is, wet from below, if not from above. The shoes were completely wet. I shortened my trousers to shorts. I’m still blow-drying my hiking boots and thinking about throwing them in the dryer. Nevertheless, I was able to enjoy the impressive coastal landscape, because the sun even came through briefly at Castelo Branco, a volcanic cone. At Rocha Faja, the rain jacket came in handy again.















Auch wenn ich etwas deprimiert klingen sollte, ich habe meinen Mut und meinen Frohsinn noch lange nicht verloren. Ich gebe nicht auf. Noch habe ich ca. 3 Wochen auf diesen Inseln und ein paar Chancen, die wahre Schönheit zu genießen. Die Grüntöne werden nicht einfach von der grauen Wolke weggewaschen. Morgen werde ich den Caldeira Krater hinuntersteigen. Mit einem Guide, denn allein darf man das nicht. Das klingt doch schon wieder wie ein Abenteuer. Bis dahin muss ich noch die Schuhe trocken fönen. Und ich weiß schon, wie ich mich danach belohnen werde. Seid gespannt und freut euch auf meinen nächsten Blog.
Even if I sound a bit depressed, I haven’t lost my courage and my cheerfulness yet. I am not giving up. I still have about 3 weeks on these islands and a few chances to enjoy the true beauty. The greens won’t just be washed away by the grey cloud. Tomorrow I will descend the Caldeira crater. With a guide, because you’re not allowed to do it alone. That sounds like an adventure again. Until then, I still have to blow-dry my shoes. And I already know how I will reward myself afterwards. Be curious and look forward to my next blog.
Hinterlasse einen Kommentar