…die Insel, die mir im Vorfeld etwas Angst einflößte. Etwas . Ich hörte von Erdbeben und bevorstehenden Vulkanausbrüchen. Ramiro (Caldera Guide) erzählte mir, dass die Insel immer mehr an Bevölkerungsschwund leidet. Im Reiseführer las ich, dass die Fajas zur Hälfte verlassen sind. Und das ging nach den letzten Erdbeben zu Beginn des Jahres noch weiter.
…the island, which scared me a little beforehand. Somehow . I heard about earthquakes and imminent volcanic eruptions. Ramiro (Caldera Guide) told me that the island is suffering more and more from population decline. I read in the guidebook that half of the fajas are deserted. And this continued after the last earthquakes at the beginning of the year.
Ein bisschen mulmig war mir. Was wird das jetzt für ein Abenteuer? Aber keiner warnte mich. Man würde auch keine Touristen rüber lassen, wenn es wirklich so gefährlich wäre. Also auf zur Insel der Käseliebhaber und Erdbeben. Vielleicht wackelt es mal ein bisschen?
I felt a bit queasy. What kind of adventure is this going to be? But no one warned me. They wouldn’t let tourists cross if it was really that dangerous. So off I went to the island of cheese lovers and earthquakes. Maybe it will shake a little?
Die Fährüberfahrt von Faial über Pico war sehr angenehm und ich bildete mir ein, Delphine gesehen zu haben. Vielleicht waren es auch nur Wellen. Aber nein, der Atlantik war viel zu ruhig. Je näher ich der Insel kam, um so mehr rissen die Wolken auf. Blauer Himmel. Also das sollte ich sofort nutzen. Kaum auf der Insel, im Mietwagen und in der Ferienwohnung eingecheckt, war ich schon wieder in den Wanderschuhen. Nicht ganz. Ich musste erst die Aussicht von meiner Terrasse auf das Meer und auf die Inseln genießen. Wie aus dem Bilderbuch. Die Wohnung ist nicht ganz so komfortabel wie die letzte und WiFi ist etwas schwach, aber diese Aussicht – WOAH!!!
The ferry crossing from Faial via Pico was very pleasant and I imagined I saw dolphins. Maybe it was just the waves. But no, the Atlantic was far too calm. The closer I got to the island, the more the clouds opened up. Blue sky. So I should take advantage of that right away. No sooner had I arrived on the island, checked into the rental car and the holiday flat, than I was back in my hiking boots. Not quite. I first had to enjoy the view of the sea and the islands from my terrace. Like something out of a picture book. The flat is not quite as comfortable as the last one and WiFi is a bit weak, but that view – WOAH!!!!


Mein erster ‚Spaziergang‘ war die einzige blaue Route der Insel, laut Azoren Wanderführer. Sie führt vom Nationalpark Sete Fontes zur Nordwestspitze der Insel Ponta Rosais. Auf dem Parkplatz des Nationalparks war es schwierig, einen freien Platz zu finden. Enten saßen auf diesen und warteten auf dIe Entenfütterung. Sie bewegen sich nicht vom Fleck. Nur wenn man ihnen etwa zu essen gibt. Also das sollte man vorher wissen. Hatte noch ein Brötchen dabei, sonst würde ich jetzt noch warten.
My first ‚walk‘ was the only blue route on the island, according to the Azores walking guide. It leads from Sete Fontes National Park to the north-western tip of Ponta Rosais Island. In the car park of the national park, it was difficult to find a free spot. Ducks were sitting on them waiting to be fed. They do not move from the spot. Only if you give them something to eat. So you should know that beforehand. I had a roll with me, otherwise I would still be waiting.



Die Strecke zur Ponta verlief schnurstracks, geradlinig, ohne große Höhenunterschiede zu überwinden. Man konnte sich nicht verlaufen – blauer Weg. Obwohl der Feldweg war rot und schnitt wie ein Geschenkband durch die grünen Wiesen. Es ist schon sehr interessant, wie sehr sich die Inseln voneinander unterscheiden, obwohl sie doch so nah beieinander liegen. Ein paar Bauern waren am Kühe versorgen, die ganz friedlich auf der Weide lagen und sich sonnten. Das tat ich auch, allerdings in Bewegung. Ich nutzte die Sonnenstrahlen und war das erste Mal auf den Azoren nur in Top und Shorts unterwegs. Der Teint wird wieder aufgefrischt und kommt dem Indischen Ozean Teint näher.
The route to the Ponta was straightforward, without any major differences in altitude. You couldn’t get lost – blue path. Although the dirt road was red and cut through the green meadows like a ribbon. It is very interesting how different the islands are from each other, even though they are so close to each other. A few farmers were tending to their cows, which were peacefully sunbathing in the pasture. I did the same, but on the move. I took advantage of the sun’s rays and for the first time in the Azores I was in just a top and shorts. The complexion is refreshed and comes closer to the Indian Ocean complexion.





Auf der Ponta Rosais steht ein Leuchtturm, den man schon von Weitem sieht. Ich freute mich auf die Aussicht von da oben, aber leider ist das ganze Gelände ein Lost Place. Verlassen wegen Erdbeben? Es liegt direkt an der Spitze auf den Klippen. Ich kann es mir schon vorstellen. Ein kleiner Pfad führt um das Gelände herum, von wo man die Klippen näher betrachten kann. Keine Absperrung. Höllisch aufpassen, sonst wars das gewesen. Das war der einzige Nervenkitzel des Tages. Von einem Walbeobachtungsposten kann man das Ganze gelassener genießen. Es gibt dort auch ein Fernrohr. Einen Wal habe ich nicht gesehen. Dafür erfreute ich mich an den Farben und vor allem am blauen Himmel. Ist heute etwa ein Tag ohne Regen? Tatsächlich, es hat nicht einmal geregnet.
There is a lighthouse on Ponta Rosais that you can see from afar. I was looking forward to the view from up there, but unfortunately the whole area is a lost place. Abandoned because of earthquakes? It’s right at the top on the cliffs. I can already imagine it. There is a small path around the site from where you can get a closer look at the cliffs. No barriers. Watch out like hell or that was it. That was the only thrill of the day. From a whale watching post, you can enjoy the whole thing more calmly. There is also a telescope there. I did not see a whale. Instead, I enjoyed the colours and especially the blue sky. Is today a day without rain? In fact, it didn’t even rain.





Und auch am nächsten Tag nicht. Sonne pur. Nicht mal eine Wolke versperrte die Sicht. Sogar der Pico zeigte sich endlich. Ich blieb im Nordwesten / Nordosten und wählte für heute eine Faja. Was ist eine Faja? Eine Steilküste, würde ich meinen. Und davon gibt es auf Sao Jorge ne ganze Menge. Die Faja Joao Dias ist ca 500 m hoch. Das heißt 500 m Abstieg und wieder Aufstieg. Es gibt einen Strand. Bikini und Handtuch nicht vergessen. Bikini braucht man nicht. Man ist ganz allein und hat den ganzen Strand für sich.
And not the next day either. Pure sunshine. Not even a cloud blocked the view. Even Pico finally showed itself. I stayed in the northwest / northeast and chose a faja for today. What is a faja? A cliff, I would think. And there are a lot of them on Sao Jorge. The Faja Joao Dias is about 500 m high. That means 500 m of descent and ascent again. There is a beach. Don’t forget your bikini and towel. You don’t need a bikini. You are all alone and have the whole beach to yourself.


Doch von vorn: Ich muss erstmal darunter kommen. Rote Tour. 500 m Abstieg in Serpentinen. Der Weg ist ganz gut ausgebaut, aber teilweise sieht man durch das Laub nicht wo man hintritt. Und es kann ganz schön rutschig werden. Oder man tritt auf tote Ratten. Keine Ahnung, wie die ausgerechnet auf den Weg kommen. Eine zappelte noch. Wahrscheinlich ist sie von oben runtergestürzt. Vorsichtig näherte ich mich dem Ziel, hielt einige Male an und genoss einen atemberaubenden Blick auf die Faja. Am Leuchtturm gestern war es schon beeindruckend. Aber das war es um einiges mehr. Und wie erwartet – der kleine Ort (ca. 20 Häuser) fast vollständig verlassen. An einer hübschen kleinen Kirche kann man noch ein bisschen Leben erkennen: es standen frische Blumen auf dem Altar. Die kleinen Häuschen wurden zum Teil gerade erst errichtet. Ein paar Baumaterialien lagen noch herum. Aber kein Mensch weit und breit. Am Strand fand ich ein altes Nokiahandy. Funktionierte nicht mehr. Aber ich war schon erstaunt, dass ich in dieser Einöde 4G Empfang hatte. Als ich so am Strand saß und auch ein paar Runden geschwommen bin, hatte ich so eine Minute der Demut. Was mache ich, wenn sich der Felsen hinter mir bewegt? Ich konnte ein paar frische Felsabbrüche in der Ferne erkennen. Also ich dehnte mein Picknick nicht zu lange aus und machte mich wieder auf den Rückweg. Ich muss die 500 Höhenmeter wieder hinauf. Das ging jedoch viel einfacher als hinunter. Mein Kopf war so beschäftigt mit diesen ganzen Eindrücken. Als ich aus der Faja rauskam, blies ein ziemlich starker Wind. Der einzige Moment, wo ich dann doch die Jacke wieder anziehen musste. Und wieder kein Regen!!! Hat diese Insel etwa ein anderes Klima? Warten wir ab.
But from the beginning: I have to get down it first. Red tour. 500 m descent in serpentines. The path is quite good, but sometimes you can’t see where you’re going through the old leaves. And it can get quite slippery. Or you step on dead rats. I don’t know how they ended up on the path. One was still wriggling. It probably fell down from above. I approached carefully, stopped a few times and enjoyed a breathtaking view of the Faja. At the lighthouse yesterday it was already impressive. But this was so much more. And as expected – the small village (about 20 houses) almost completely deserted. At a pretty little church you can still see a bit of life: there were fresh flowers on the altar. Some of the little houses had just been built. A few building materials were still lying around. But no human being far and wide. On the beach I found an old Nokia cellphone. It no longer worked. But I was amazed that I had 4G reception in this wasteland. As I sat on the beach and swam a few laps, I had a moment of humility. What do I do when the rock behind me moves? I could see a couple of fresh rocky outcrops in the distance. So I didn’t stretch my picnic too long and headed back. I had to climb the 500 metres in altitude again. But that was much easier than going down. My head was so busy with all these impressions. When I came out of the Faja, a pretty strong wind was blowing. The only moment when I had to put my jacket back on. And again no rain!!! Does this island have a different climate? Let’s wait and see.









Die ersten beiden Tage scheinen ein bisschen langweilig und banal zu klingen. Ich verspreche, es gibt bald wieder Nervenkitzel. Lasst euch überraschen.
The first two days seem a bit boring and banal. I promise there will be more thrills soon. Let me surprise you.
Hinterlasse einen Kommentar