Wenn ich eine Bucketliste haben sollte, dann stand das da mit drauf. Auf dieser steht aber auch noch eine andere Verrücktheit, der ich mich mit Canyoning immer mehr annähere. Paragliding. Aber hier auf Sao Miguel finde ich weder Anbieter, noch das Wetter für einen Sprung vom Berg ins Blaue. Canyoning als ein Abschluss des verrückten abenteuerreichen Insel-Sabbaticals war ein kleiner, dennoch adrenalinkickender Ersatz dafür. Und ich war froh, dass ich mir das bis fast zum Schluss aufgehoben habe. Denn langsam finde ich nichts mehr, was noch aufregender, alles übertreffender ist.
If I was supposed to have a bucket list, that was on it. But on this one is another craze that I’m getting closer and closer to with canyoneering. Paragliding. But here on Sao Miguel I find neither providers nor the weather for a jump from the mountain into the blue. Canyoning as a conclusion of the crazy adventurous island sabbatical was a small, yet adrenaline kicking substitute for that. And I was glad I saved it for almost the end. Because I’m starting to find nothing more exciting, anything more exhilarating.
Und so buchte ich wieder eine Aktivität mit fun-activities.net: Canyoning am Ribeira Grande / Salto do Cabrito. Meine Aufregung stieg mit jedem Tag, mit jeder Stunde und Minute. Die Nacht davor habe ich kaum schlafen können. Was soll das schon wieder werden?! Bin ich jetzt völlig verrückt geworden? Abseilen am Wasserfall? Durch steinigen Fluss, durch Stromschnellen hindurchklettern, über Äste, Bäume steigen? Ich habe eine Metallplatte am Knöchel. Geht es noch? Ja, offensichtlich schon. Und ich glaube, selbst damit würde ich den Sprung mit dem Gleitschirm wagen. Das Jahr hat mich tatsächlich sehr mutig und selbstbewusst gemacht. Ich weiß, wo meine Grenzen sind und kann auch sagen: Stop. Außerdem wage ich solche Sachen nicht allein, recherchiere ganz genau, wer mir bei der Ausführung die beste Sicherheit gibt. Und das bekam ich von fun-activities.net. Ein paar Kenntnisse im Abseilen und Klettern hatte ich ja bereits durch die zahlreichen Alpenwanderungen, den Kletterlehrgang in der Kletterhalle. Safety first.
And so I booked again an activity with fun-activities.net: Canyoning at Ribeira Grande / Salto do Cabrito. My excitement increased with every day, with every hour and minute. The night before I could hardly sleep. What is this going to be again! Have I gone completely crazy now? Rappelling down a waterfall? Climbing through stony river, through rapids, climbing over branches, trees? I have a metal plate on my ankle. Are you still okay? Yes, obviously it is. And I think even with that, I would take the plunge with a paraglider. The year has actually made me very brave and self-confident. I know where my limits are and can also say stop. Besides, I don’t dare to do such things alone, I research very carefully who gives me the best security during the execution. And that’s what I got from fun-activities.net. I already had some knowledge in abseiling and climbing through the numerous alpine hikes, the climbing course in the climbing hall. Safety first.
Und es schien so, dass ich nicht die einzige Verrückte in diesem Abenteuer war. Mit mir riskierten Katja und Jürgen aus Deutschland und eine fünfköpfige Familie aus Texas (Carla und Antonio, ihre Söhne Nathaniel und Dominik und Tochter Isabel, ) ihr Leben. Man schickte uns Joao und Claudio, denen wir zum Ausgangspunkt der ‚Reise‘ durch den Canyon im Auto folgten. Da kam mir etwas bekannt vor: der Weg, den ich vor ein paar Tagen gewandert bin. Ich fragte mich, wie man diesen eigentlich mit dem Auto befahren kann, denn es ging ziemlich steil hinab, durch ausgewaschene Rinnen und Schlaglöcher. Komme ich da wieder rauf. Also das riskante Abenteuer fing schon mal mit der Anreise an.
And it seemed that I was not the only crazy one in this adventure. With me, Katja and Jürgen from Germany and a family of five from Texas (Carla and Antonio, their sons Nathaniel and Dominik and daughter Isabel, ) risked their lives. We were sent Joao and Claudio, whom we followed to the starting point of the ‚journey‘ through the canyon in the car. There was something familiar to me: the path I hiked a few days ago. I wondered how you can actually drive on this one by car, because it went down quite steeply, through washed-out gullies and potholes. Can I get back up there? So the risky adventure started already with the arrival.



Material wurde verteilt: Neopren, Schuhe, Helm, Sicherheitsgurt. Und los ging es, den Fluss hinauf. Genau der gleiche Weg, den ich vor ein paar Tagen abgelaufen bin. Joao gab nur einen kleinen Hinweis darauf, wo wir uns am Ende abseilen werden. Ich wusste schon, was mich dort erwartet, denn ich hatte es bereits von dieser Stelle beobachtet und mich vor einer Woche gefragt, ob ich völlig verrückt bin. Wir kamen ins Schwitzen, standen kurz vor dem Kreislaufkollaps. Die Sonne schien tatsächlich mal und es dampfte im Wald aus den Fumeroles (heiße Quellen). Ich hätte den Neopren noch nicht vollständig anziehen sollen.
Material was distributed: Neoprene, shoes, helmet, safety harness. And off we went, up the river. Exactly the same path that I walked a few days ago. Joao only gave a little hint where we will rappel at the end. I already knew what to expect there, because I had already watched it from this spot and wondered a week ago if I was completely crazy. We started sweating, were on the verge of circulatory collapse. The sun actually shone once and it steamed in the forest from the Fumeroles (hot springs). I should not have put on the neoprene completely yet.

Aber kalt wird uns noch früh genug. Nach gefühlt 30 Minuten Anmarsch, vielleicht auch länger, ging es hinein in den Canyon. Erst einmal langsam, einfach. Schön aufpassen, wo man hintritt. Bisschen über Steine rutschen ins Wasser hinein, sich daran gewöhnen und treiben lassen. Ich sah in Carla eine Verbündete. Sehr mutig versuchte sie ihre Angst vor der Kraft des Wassers zu überwinden. Großartig, Carla. Ich bewundere dich. Ich glaube, ich hätte mich nicht dazu überwunden, wenn ich solche Angst gehabt hätte.
Anyway, we will be cold soon enough. After what felt like 30 minutes of walking, maybe longer, we entered the canyon. First slowly, easy. Be careful where you step. Sliding over rocks into the water, getting used to it and letting it drift. I saw in Carla an ally. Very bravely, she tried to overcome her fear of the power of the water. Great, Carla. I admire you. I don’t think I would have been able to do it if I had been so afraid.



Und es dauerte auch nicht lange und wir kamen an den ersten Wasserfall. Abseilen auf 4-5 m. Es war nicht hoch, man hätte auch hinunterspringen können. Da uns aber noch Schlimmeres erwartete, sollten wir klein anfangen. Und so wurden wir alle abgeseilt. Nur Joao sprang am Ende ins Wasser. Großartig! Die Schwierigkeit stieg von Wasserfall zu Wasserfall und es waren insgesamt fünf. Das Durchqueren des Canyons wurde auch nicht einfacher. Wir kletterten über Felsen, durch Höhlen, wateten durch brusthohes Wasser, mussten zwischendurch die Schuhe von Steinen und Sand befreien. Und es gab auch ab und zu eine Pause, nicht nur beim Warten darauf, dass alle erfolgreich abgeseilt wurden. Heiße Quellen sorgten für Erwärmung und einer Hot Stone Massage. Unglaublich, was ich hier erleben darf.
And it was not long and we came to the first waterfall. Rappel down to 4-5 m. It was not high, you could have jumped down. But since worse awaited us, we should start small. And so we were all rappelled down. Only Joao jumped into the water at the end. Great! The difficulty increased from waterfall to waterfall and there were five in total. Crossing the canyon didn’t get any easier either. We climbed over rocks, through caves, waded through chest-high water, had to clear our shoes of rocks and sand in between. And there was also a break every now and then, not only while waiting for everyone to be successfully rappelled down. Hot springs provided warming and a hot stone massage. Unbelievable what I get to experience here.


Im zweiten Wasserfall wurden wir geduscht. Das heißt, Joao entschied, wer die Dusche bekommen sollte. Ich vertraute seinen Anweisungen blind. Rechts hieß Dusche, links – du bleibst trocken. Ich wurde geduscht. Die dritte Abseilaktion war wirklich nur ein Abseilen. Mit den Beinen kam man kaum an die Felswand. Jeglicher Versuch war zwecklos. Und da man von oben nicht sehen konnte, wie und wo man sich abstützen kann, blieb mir nichts anderes übrig als den Anweisungen von unten zu folgen. Es fühlte sich komisch an, bisschen tollpatschig. Doch alles richtig gemacht. Wow. Ich bin unten. Aber die Krönung kommt noch, der Salto do Cabrito – 16 m hoch und nur im Wasser. Es gab keine Alternative. Ein Zurück gab es auch nicht. Mir wurde ein bisschen mulmig. Als Erste oder Letzte wollte ich nicht hinunter und ließ Isabel und Nathaniel den Vortritt. Sie kamen unten an, also werde ich das auch. Claudio gab noch ein paar Hinweise: Nicht nach oben schauen. Kann sein, dass du nichts siehst. Vertrau uns. Gleite an Stellen hinab. Versuch nicht gegen das Wasser zu kämpfen, du hast keine Chance. Ok. Es kam genauso. Noch ein Foto, Film und ab ging es. Das Wasser hatte solche enorme Kraft. Widerstand dagegen zwecklos. Ich musste die Augen schließen, es hätte mir sonst die Kontaktlinsen ausgespült. Teilweise schluckte ich sogar Wasser. Ich ließ mich nur hinab gleiten und war irgendwann in Joaos Armen, der mich von der Schlingel nahm. Ich quiekte nur noch. Ich weiß nicht, ob ich vor Freude heulte. Das konnte man nicht erkennen, denn das Gesicht war eh nass. Ich war überglücklich und froh, dass ich meine Gefühle und meine Freude über das Vollbrachte mit den beiden, Isabel und Nathaniel, teilen konnte. Was habe ich da getan? Ich konnte es bei den Folgenden noch einmal beobachten. Und das sah extrem gefährlich aus. Ich war einfach nur überwältigt und sprachlos. Mir fehlen gerade wieder die Worte, das alles anschaulich zu beschreiben.
In the second waterfall we were showered. That is, Joao decided who should get the shower. I trusted his instructions blindly. Right meant shower, left – you stay dry. I was showered. The third rappel was really just a rappel. With the legs you could hardly reach the rock face. Any attempt was futile. And since you couldn’t see from above how and where to brace yourself, I had no choice but to follow the instructions from below. It felt weird, a bit clumsy. But everything was done right. Wow. I’m down. But the crowning glory is yet to come, the Salto do Cabrito – 16 m high and only in water. There was no alternative. There was also no way back. I was getting a little queasy. I didn’t want to be the first or last to go down, so I let Isabel and Nathaniel go first. They got to the bottom, so I will too. Claudio gave a few more pointers: Don’t look up. You may not see anything. Trust us. Slide down in places. Don’t try to fight the water, you don’t stand a chance. Okay. It came the same way. One more photo, film and off we went. The water had such enormous power. Resistance to it was futile. I had to close my eyes, otherwise it would have washed out my contact lenses. Partly I even swallowed water. I just let myself slide down and at some point was in Joao’s arms, who took me off the rascal. I just squealed. I don’t know if I was howling with joy. You couldn’t tell because my face was wet anyway. I was overjoyed and glad that I could share my feelings and my joy at what I had accomplished with the two of them, Isabel and Nathaniel. What was I doing there? I was able to watch it again with the following. And it looked extremely dangerous. I was just overwhelmed and speechless. I just lack the words again to describe all this vividly.



















Was für ein Wahnsinn! Wir sind alle angekommen, egal wie wir uns anstellten. Wir hatten alle keine Chance gegen diese Kräfte, die da von oben und von der Seite auf uns einprasselten. Wir sind verrückt. Der letzte Abstieg, der noch zu diesem Wasserfall gehörte, war nicht mehr ganz so schlimm, aber fast genauso hoch und der Felsen war sehr rutschig. Die Kräfte ließen nun auch langsam nach und es war nicht so einfach, sich mit den Füßen am Felsen abzustützen. Egal, dann nur abseilen. Fertig!!! Geschafft!!! Ich war müde, hatte Hunger und mir war so kalt. Noch ein bisschen warten, bis alle unten angekommen sind. Und nun nur noch raus aus der Kluft, Schuhe aus, trockene Sachen an. Etwas essen. Mein Magen wollte noch nicht. Ich spürte die Aufregung und spüre sie selbst jetzt noch, fast einen Tag später. Adrenalinspiegel ist wieder auf ‚Sylke-Normal-Level‘. Und der half mir, den verrückten Weg mit dem Auto wieder hinauf zu fahren.
What a madness! We all arrived, no matter how we did. We all didn’t stand a chance against those forces coming at us from above and from the side. We are crazy. The last descent, which was still part of this waterfall, was not quite as bad, but almost as high and the rock was very slippery. The forces were now also slowly weakening and it was not so easy to support yourself with your feet on the rock. No matter, then just rappel. Done!!! Done!!! I was tired, hungry and so cold. Still waiting a bit for everyone to get to the bottom. And now just out of the suit, shoes off, dry clothes on. Eat something. My stomach didn’t want to yet. I felt the excitement and still feel it even now, almost a day later. Adrenaline level is back to ‚Sylke normal level‘. And that helped me to drive up the crazy way by car again.
Ich habe es getan, bin heil geblieben und stolz auf meinen Mut. Wenn das auch verrückt und vielleicht auch lebensmüde klingt, ich habe mich sehr sicher gefühlt. Mit Vertrauen in sich selbst und in die Menschen, die einem helfen, geht das schon. Danke an euch alle. Danke Joao, Claudio für eure Unterstützung und euer Vertrauen in meine Kräfte und meinen Willen. Danke Carla, Antonio, Nathaniel, Dominik, Isabel, Katja und Jürgen, dass ihr dieses Erlebnis mit mir teilt. Es wird mir lange in Erinnerung bleiben. Und ja, vielleicht denke ich daran zurück, wenn ich irgendwann im Paraglider hänge.
I did it, stayed in one piece and was proud of my courage. Even if that sounds crazy and perhaps also tired of life, I felt very safe. With confidence in yourself and in the people who help you, you can do it. Thanks to all of you. Thank you Joao, Claudio for your support and trust in my strength and will. Thank you Carla, Antonio, Nathaniel, Dominik,Isabel, Katja and Jürgen for sharing this experience with me. It will stay in my memory for a long time. And yes, maybe I’ll think back to it when I’m hanging in the paraglider someday.
Hinterlasse einen Kommentar