Jawohl. Ich habe ihn gefunden, den heiligen Gral in Form des Azorenhoch. Ich musste ein bisschen suchen auf der Insel. Die Wolke schien in meiner Ecke und in den Bergen festgenagelt zu sein, doch im Norden hat man tatsächlich mehr Glück, auf Sonne und blauen Himmel zu treffen. In meinem Azoren Wanderführer standen gerade dort noch ein paar leichte bis mittelschwere Wanderungen zur Disposition. Ich konnte mich gar nicht entscheiden, welche Route ich nehmen sollte und so suchte ich mir die nördlichste aus: Lomba da Fazienda.
Yep. I found it, the holy grail in the form of the Azores High. I had to search a bit on the island. The cloud seemed to be nailed in my corner and in the mountains, but in the north you actually have more luck to meet sun and blue sky. In my Azores hiking guide, there were a few easy to moderate hikes available just there. I couldn’t decide which route to take and so I chose the most northern one: Lomba da Fazienda.
Ich stieg aus dem Auto und ich wurde von Sonnenschein empfangen. Ach du Schreck, ich habe mich nicht eingecremt und die Sonnencreme (noch Seychellenbestände) vergessen. Ich war der Meinung: Brauche ich hier sowieso nicht. Da hatte ich den Salat und das Resultat am Abend. Rote Schultern, verbrannte Nase. Wie dumm ich doch bin. Ich suchte regelrecht den Schatten auf dem ganzen Weg, doch fand ihn nur in einem sehr verwunschenen Märchenpark, durch die mich das GPS führte. Ich fand aus diesem Labyrinth kaum heraus, und dann waren die Treppen sehr glatt und rutschig. Ich kam mir vor wie auf dem Eis. Geländer oder so zum Festhalten gab es nicht.
I got out of the car and I was greeted by sunshine. Oh dear, I have not put on sunscreen and forgot the sunscreen (still Seychelles stocks). I was of the opinion: I do not need here anyway. There I had the result in the evening. Red shoulders, burnt nose. How stupid I am. I was really looking for the shadow on the whole way, but found it only in a very enchanted fairy tale park, through which the GPS led me. I could hardly find my way out of this labyrinth, and then the stairs were very slippery. I felt like I was on ice. There were no handrails or anything to hold on to.



Aber eigentlich wollte ich zur Küste. Es sollte an einer Badestelle vorbeigehen. Durch die pralle Sonne entlang einer Straße kam ich zur Steilküste, wanderte diese ca. 3 km entlang, an wunderschöner grüner Wiese vorbei, durch kleine Wälder. Die Bäume spendeten ein bisschen Schatten. Ich genoss es noch einmal, die Aussicht, fast wie auf Sao Jorge, nur mit mehr Sonne. Mir wird was fehlen ab nächster Woche. Wie kann ich diese 50 Shades of Green denn bloß einpacken und mit nach Berlin nehmen?! Diese so überwältigende Landschaft. Ich habe auf der ganzen Reise so viele schöne Sachen gesehen. Und auch diese Landschaft hat sich in meinem Gedächtnis eingebrannt.
But actually I wanted to go to the coast. It should pass a bathing place. Through the blazing sun along a road I came to the cliff, walked this about 3 km along, past beautiful green meadow, through small forests. The trees gave a little shade. I enjoyed it again, the view, almost like on Sao Jorge, only with more sun. I will miss something from next week. How can I possibly pack up these 50 Shades of Green and take them with me to Berlin?! This landscape so overwhelming. I saw so many beautiful things on the whole trip. And this scenery is also burned into my memory.
Endpunkt des Küstenweges war tatsächlich eine Badebucht, mit künstlichen und natürlichen Pools. Die künstlichen Schwimmbecken waren leer und scheinbar irgendwann aufgegeben worden. Aber das natürliche war doch viel schöner. Ich war so von der Sonne gegrillt, es zischte nur so, als ich ins Wasser sprang, nicht von der Hafenmauer, auch nicht vom Felsen. Herrlich erfrischend. Das Wasser so sauber und klar. Endlich. Alle meine Sinne waren auf Empfang eingestellt und mein Datenspeicher erreicht wohl bald die Grenze. Zum Glück habe ich eine Gopro, die mir in allen Lebenslagen weiterhilft und diese schönen Momente festhält, auch im Wasser.
The end point of the coastal path was actually a bathing bay, with artificial and natural pools. The artificial pools were empty and apparently abandoned at some point. But the natural one was much nicer. I was so grilled by the sun, it just sizzled as I jumped into the water, not from the harbor wall, nor from the rock. Wonderfully refreshing. The water so clean and clear. Finally. All my senses were set to receive and my data storage will probably reach the limit soon. Fortunately I have a Gopro, which helps me in all situations and captures these beautiful moments, even in the water.





Der Rückweg zum Auto über die Straße in der Sonne war nicht so prickelnd. Es ging ziemlich steil hinauf und dann wieder hinab. Der Blick zurück ließ es mich vergessen und weniger spüren. Mein Teint wird wohl heute Abend das Level Indischer Ozean erreicht haben. Und so schnell vergesse ich die Sonnencreme nicht wieder. Ich habe meine Lehren daraus gezogen.
The way back to the car over the road in the sun was not so sparkling. It went quite steeply up and then down again. The view back made me forget it and feel less. My complexion will probably have reached Indian Ocean level tonight. And I won’t forget the sunscreen that quickly again. I have learned my lessons.
Ich begegnete alten verfallenen Wassermühlen. Leider legt man hier nicht viel Wert auf Restaurierung oder wenigstens einen Hinweis, worum es sich handelt bzw. wie diese Mühlen funktionieren. Sie sind nicht mit den Wassermühlen, wie wir sie kennen, gleichzusetzen. Schade. Das bleibt dann wohl eine Bildungslücke.
I encountered old dilapidated water mills. Unfortunately, there is not much emphasis on restoration or at least a hint of what they are or how they work. They are not the same as water mills as we know them. Too bad. I guess that leaves an educational gap.



Eine Runde um den Lago Furnas / One circle around Lago Furnas
Sonnenschein auch hier am Furnas See. Ich nutzte jeden Strahl. Und diesmal mit Sonnencreme. Noch habe ich von der teuren Sonnencreme von den Seychellen übrig. Ich entschied, erst am späten Nachmittag die Runde um den Furnas See zu laufen. Da ich diesen nur im Regen kannte und ich auf dem Weg zur Therme daran vorbeikam, drehte ich eine Runde von ca 7 km um den gesamten See. Ich war fast am Quieken. Dieses Grün!!! Wann habe ich je so ein Grün gesehen? Dazwischen eine Kirche, ein paar typisch azoreanische Villas, ein Informationszentrum (hässlicher Betonbau), die heißen Quellen, Pinienwald. Was für ein Glück ich nochmal hatte am vorletzten Tag auf den Azoren.
Sunshine also here at Lake Furnas. I used every ray. And this time with sunscreen which I still have left from the Seychelles. I decided to hike the round around Lake Furnas only in the late afternoon. Since I had known this only in the rain and I passed it on the way to the spa, I turned a round of about 7 km around the entire lake. I was almost squealing. This green!!! When have I ever seen such green? In between a church, a few typical Azorean villas, an information center (ugly concrete building), the hot springs, pine forest. What a luck I had again on the penultimate day in the Azores.







Ich wollte eigentlich in den Park Terra Nostra, in dem es auch Thermalquellen mit Bademöglichkeiten gibt. Doch leider war ich eine halbe Stunde zu spät. Um 16.30 Uhr wurde schon geschlossen. Ach wie blöd. In Furnas gibt es jedoch einige solcher Thermen und so suchte ich mir die nächstgelegene aus. Wow! Das glich ja mal einem richtigen Schwimmbad. Und so klein fand ich die gar nicht mit sechs Becken. Ich arbeitete mich von hinten (am kältesten mit 28° C) nach vorn (39° C). In anderthalb Stunden aalte ich mich in der Wärme und streckte meine Beine und Arme in alle Richtungen. Und schlief fast ein. Meine Beine waren ganz rot vom Eisengehalt. Ja, lustig. Rot vom Eisen, nicht von der Sonne.
I actually wanted to go to the Terra Nostra Park, where there are also thermal springs with bathing facilities. But unfortunately I was half an hour too late. At 16.30 clock it was already closed. Oh how stupid. In Furnas, however, there are several such hot springs and so I picked the closest one. Wow! That was like a real swimming pool. And I didn’t find it that small with six pools. I worked my way from the back (coldest at 28° C) to the front (39° C). In an hour and a half I basked in the warmth and stretched my legs and arms in all directions. And almost fell asleep. My legs were all red from the iron. Funny. Red from the iron, not from the sun.




Am Maiabeach mit Mariana, nicht mit Leo / At Maya Beach with Mariana, without Leo
Am Ende meiner Reise lernte ich Mariana aus Argentinien kennen. Sie wohnt wie ich im gleichen Appartement, welches wir uns mit weiteren zwei Leuten teilen. Wobei jeder sein eigenes Zimmer hat. Mariana ist Grafikdesignerin, arbeitet im Home Office und reist von Land zu Land. Was für ein spannendes Leben! Ich beneide sie. Allerdings muss sie zu gewissen Stunden im ‚Meeting‘ sein und kann nur in den Morgenstunden bzw sehr spät am Abend etwas unternehmen. Sie hat kein Auto und so bot ich ihr an, mit mir am Vormittag meines letzten Inseltages etwas zu unternehmen. Obwohl es auch ein schöner Tag in Vila Franca zu werden schien, zog es uns zur Nordküste. Ich konnte mir einfach nicht vorstellen, dass das Azorenhoch weg ist. Richtig! Das letzte bisschen Seychellen-Creme wurde verteilt und wir wanderten einen wild romantischen Küstenweg ab Maia entlang bis zum Maiastrand. Der richtige Name fällt mir nicht mehr ein, aber wir nannten ihn Maiastrand ohne Menschenmassen und ohne Leonardo di Caprio (The Beach).
At the end of my trip I met Mariana from Argentina. She lives in the same apartment as me, which we share with two other people. Each of us has her own room. Mariana is a graphic designer, works in a home office and travels from country to country. What an exciting life! I envy her. However, she has to be in ‚meetings‘ at certain hours and can only do things in the morning or very late in the evening. She doesn’t have a car and so I offered to do something with her on the morning of my last day on the island. Although it also seemed to be a nice day in Vila Franca, we were drawn to the north coast. I just couldn’t imagine the Azores high being gone. Right! The last bit of Seychelles cream was spread and we hiked along a wildly romantic coastal path from Maia to Maya Beach. I can’t remember the right name, but we called it Maya Beach without crowds and without Leonardo di Caprio (The Beach).



Wir kamen an idyllischen Plätzen vorbei, kleinen Gärtchen, Wasserfällen, verfallenen Wassermühlen, verlassenen Grundstücken, denen nur die Türen und Fenster fehlten. Sogar die Kochstelle war noch sichtbar. Am Maiastrand kletterten wir über Steine und gelangten an einen schwarzen Sandstrand. Die Brandung war zu stark. Wir trauten uns nur bis zu den Knien ins Wasser, den Rest erledigte die Gischt. Es war wie im Garten Eden.
We passed idyllic places, small gardens, waterfalls, dilapidated water mills, abandoned properties that were missing only the doors and windows. Even the cooking place was still visible. At Maya beach we climbed over rocks and reached a black sand beach. The surf was too strong. We dared to enter the water only up to our knees, the rest was done by the spray. It was like being in the Garden of Eden.
Und ich konnte gleich meine Wanderführerqualitäten unter Beweis stellen. Ich führte Mariana durch Bäche, durch zugewachsene Wege, über ausgetretene Stufen und durch rutschiges Gelände. Sie ist überzeugt und möchte demnächst eine Wanderung mit mir buchen. Süß!
And I could immediately prove my hiking guide qualities. I led Mariana through streams, through overgrown paths, over well-trodden steps and through slippery terrain. She is convinced and wants to book a hike with me soon. Sweet!


















Kurz: Wir genossen diesen, meinen letzten Tag in 50 Shades of Green. Ich bin kein bisschen traurig, nur so sehr dankbar, diesen nicht ganz allein verbracht zu haben. Danke, Mariana. Ich weiß, ich habe das schon tausend Mal gesagt. Aber du bist mir in dieser kurzen Zeit eine wichtige Freundin geworden. Und du bist die genialste Botschafterin meiner Socken. Ich habe es nämlich am letzten Tag geschafft, ein neues Paar Socken fertigzustellen, die Mariana die Tutu Sox nannte und gleich ausführte, als wir gemeinsam den Tag in meinem Lieblingsrestaurant im Hafen von Vila Franca ausklingen ließen. Und selbst hier haben wir so viel gelacht. Wahrscheinlich lag es am Red Snapper, den wir Cocaine Fish umbenannten wegen der riesigen Augen.
In short: we enjoyed this, my last day in 50 Shades of Green. I am not a bit sad, just so very grateful not to have spent this one all alone. Thank you, Mariana. I know I’ve said this a thousand times. But you have become an important friend to me in this short time. And you are the most brilliant ambassador of my socks. In fact, I managed to finish a new pair of socks on the last day, which Mariana called the Tutu Sox and immediately took out as we ended the day together at my favorite restaurant in the port of Vila Franca. And even here we laughed so much. Probably it was because of the Red Snapper, which we renamed Cocaine Fish because of the huge eyes.




Ich wollte gar nicht ins Bett gehen. Warum vergeht die Zeit so schnell? Ich sitze bereits im Flieger zur Insel No. 16, wo ich mich leider nicht länger als 5 Stunden aufhalten werde. Ich fliege über Manchester nach Berlin. Unter mir der blaue Atlantik, ein paar Schäfchenwolken am Himmel. Meine Augen sind ganz nass. Es geht vorbei. Es ist vorbei. Das Inselsabbatical geht dem Ende zu. Es ist zu Ende. Das wird mir jetzt bewusst. Mit Cluesos Worten: ‚Zu schnell vorbei. Sag mal, wie schnell verging schon wieder die Zeit. Und morgen früh verteil‘ ich dann den Sand aus meinen Schuhen in meinem Zimmer.‘ Ich komme nach Hause. Und ich hoffe, diesmal finde ich mich schneller zurück als beim letzten Mal. Nur noch wenige Stunden. Dann bin ich zu Hause.
I didn’t want to go to bed at all. Why does the time pass so quickly? I’m already on the plane to Island No. 16, where I will unfortunately not stay longer than 5 hours. I fly via Manchester to Berlin. Below me the blue Atlantic, a few fleecy clouds in the sky. My eyes are all wet. It passes. It is over. The island sabbatical is coming to an end. It is over. I realize that now. In Clueso’s words, ‚Over too quickly. Tell me, how quickly the time passed again. And tomorrow morning I’ll spread the sand from my shoes in my room.‘ I’m coming home. And I hope this time I find myself back faster than last time. Only a few more hours. Then I’ll be home.
Hinterlasse einen Kommentar