Für Alex zum Vierteljahrhundert – Hochzeitstag. For Alex and our quarter century wedding anniversary. Nach fünf Tagen auf Tinos schließt sich der Kreis meines Inselsabbaticals. Die erste Insel soll die letzte sein. Hier fing es an. Und ich wollte es noch einmal spüren: den Geruch von Thymian und Oregano, das silbernglitzernde Meer und die Aussicht…

By

Zurück zur Nr. 1 / Back to no. 1 – Andros

Für Alex zum Vierteljahrhundert – Hochzeitstag.

For Alex and our quarter century wedding anniversary.

Nach fünf Tagen auf Tinos schließt sich der Kreis meines Inselsabbaticals. Die erste Insel soll die letzte sein. Hier fing es an. Und ich wollte es noch einmal spüren: den Geruch von Thymian und Oregano, das silbernglitzernde Meer und die Aussicht auf dieses von der Küstenstraße, die ich damals mehrfach abgefahren bin, die unbeschreiblich schönen, kitschigen Sonnenuntergänge, die Ruhe und Gelassenheit der Menschen auf diesem Eiland, das unaufhörliche Zirpen der Zikaden, die Mietzekatzen, die bettelnd um die Beine streichen. Sicher ist Tinos Andros sehr ähnlich und hat mehr an interessanten Orten zu bieten, ich will es mir aber nicht nehmen lassen und diesen Schlusspunkt auf meine Art und Weise feiern. In den zwei Wochen im Herbst habe ich sicherlich nicht alles gesehen und gespürt, was Insel No. 1 zu bieten hat, da ich durch meine Verletzung am Knöchel physisch noch sehr eingeschränkt war. Und jetzt möchte ich es auch nicht allein genießen.

After five days on Tinos, my island sabbatical comes full circle. The first island is supposed to be the last. This is where it began. And I wanted to feel it again: the smell of thyme and oregano, the silver glittering sea and the view of it from the coastal road that I drove down several times back then, the indescribably beautiful, kitschy sunsets, the peace and serenity of the people on this island, the incessant chirping of the cicadas, the pussycats that stroke begging around my legs. Surely Tinos is very similar to Andros and has more to offer in terms of interesting places, but I don’t want to miss out and celebrate this ending in my own way. In the two weeks in autumn, I certainly didn’t get to see and feel everything Island No. 1 has to offer, as I was still physically very limited by my ankle injury. And now I don’t want to enjoy it alone either.

Ein Inselabenteuer erlebten wir noch vor der Überfahrt. Ich buchte das Auto in der Autovermietung auf den letzten Drücker. Bisher hat das immer so geklappt, ein bis zwei Tage vorher. Welch Überraschung als von Escape Andros die Absage kam! Und alle anderen Autovermietungen meldeten ähnliche Auskünfte. Wie? Was ist denn auf der Insel gerade los? So wie es aussieht, müsste es ja einen völligen Verkehrskollaps in den nächsten Tagen geben, wenn alle Autos vermietet sind. Das kann und will ich mir gar nicht vorstellen. Wir telefonierten herum und fanden dann eine Autovermietung, die uns einen Fiat anbot. Wir schlugen zu und müssen nur noch für meinen letzten Tag auf der Insel etwas finden. Doch zu früh gefreut. Als wir auf Andros ankamen, erklärte man uns, dass der Fiat schon einem anderen Kunden versprochen wurde. Als Alternative bot man uns einen Jeep an. Für den doppelten Preis. Ja, eh wir noch lange suchen und doch nicht fündig werden, nehmen wir den für 4 Tage und switchen dann um auf Fiat Panda. Ein Jeep – was für ein Gefährt! Wir sind noch nie ein solch großes Auto gefahren. Ich überließ es Alex. Das ist mir definitiv zu groß, zu schwer. Ich bekomme am Steuer Angstzustände.

We had an island adventure even before the crossing. I booked the car at the car rental agency at the last minute. So far, it has always worked out that way, one or two days in advance. What a surprise when Escape Andros cancelled the booking! And all the other car rental agencies reported similar information. What? What’s going on on the island right now? From the looks of it, there would have to be a complete traffic collapse in the next few days if all the cars are rented out. I can’t and don’t want to imagine that. We phoned around and found a car rental company that offered us a Fiat. We accepted and only had to find something for my last day on the island. But we rejoiced too soon. When we arrived on Andros, we were told that the Fiat had already been promised to another customer. As an alternative, they offered us a jeep. For twice the price. Yes, before we search for a long time and don’t find what we are looking for, we take it for 4 days and then switch to a Fiat Panda. A Jeep – what a vehicle! We have never driven such a big car before. I left it to Alex. It’s definitely too big for me, too heavy. I get anxiety attacks at the wheel.

Unser Appartement befindet sich 6 km von Batsi entfernt auf einem Berg. Steile Anfahrt – fast 45 Grad und dann scharf links abbiegen, auch nochmal den Berg hinauf. Mir entgleiten die Gesichtszüge. Mit einem Allrad sicher machbar, aber mit einem Fiat Panda??? Ich glaube, ich werde ihn dann unten auf der Hauptstraße parken und hoch laufen.

Our flat is located 6 km from Batsi on a mountain. Steep approach – almost 45 degrees and then a sharp left turn, also up the mountain again. My facial features are slipping. Certainly doable with a four-wheel drive, but with a Fiat Panda??? I think I’ll park it at the bottom of the main road and walk up.

Keine Sorgen machen. Andros genießen! Abschalten! Urlaub! Der Blick von unserer Terrasse – einmalig. Ich kann mich nicht satt sehen. Genau der, den ich mir auf meinen täglichen Fahrten auf der Küstenstraße reingezogen habe. Silbernglitzerndes Meer am Morgen und Abend, blau im Sonnenschein, Fähren, die vorbeiziehen, die lila ‚Plastikblumen‘ , weiße Würfelhäuschen und die Insel Syros am Horizont. Und nur ganz leichter Wind. Wir kommen auf Andros an und haben wunderbares Wetter. Der Meltémi macht kurz Pause.

Don’t worry. Enjoy Andros! Switch off! Holiday! The view from our terrace – unique. I can’t get enough of it. Exactly the one I have been enjoying on my daily trips on the coastal road. Silver glittering sea in the morning and evening, blue in the sunshine, ferries passing by, the purple ‚plastic flowers‘, white cube houses and the island of Syros on the horizon. And only a very light wind. We arrive on Andros and have wonderful weather. The Meltémi takes a short break.

Schon auf der Fähre wusste ich bereits, was das erste Ziel nach Check-in  sein wird. Liebe Leser, dreimal dürft ihr raten. Genau. Wenn ihr aufmerksam meine Andros Blogs gelesen habt, wisst ihr, dass Kelona Beach in Batsi mein Lieblingsstrand war. Und genau dorthin führte ich Alex, der den Jeep direkt am Strand parkte. Nicht wie ich, die sich nicht traute den Mini VW bis hinunter zu fahren, weil ich Angst hatte, ich komme nicht wieder hinauf. Und da bin ich wieder im Juli, nicht im Oktober. Die Beachbar geöffnet, Reggaemusik aus den Lautsprechern, Strandliegen und Schirme aufgestellt, das Wasser glasklar. Keine Feuerquallen. Ich konnte nicht anders. Ich musste den Strandbarbesitzern die Fotos vom Herbst zeigen, als ich die ganze Bar für mich allein hatte und mir niemand einen Drink servierte. Ich erfuhr, dass sie am 10. Oktober den Strandbetrieb schließen. Ok, da war ich wohl 2 Tage zu spät. Um so mehr, genießen wir es jetzt. Urlaub kommt nun an, auch bei Alex.

Already on the ferry, I knew what the first destination would be after check-in. Dear readers, three guesses. That’s right. If you have read my Andros blogs carefully, you know that Kelona Beach in Batsi was my favourite beach. And that’s exactly where I took Alex, who parked the jeep right on the beach. Not like me, who didn’t dare drive the Mini VW all the way down because I was afraid I wouldn’t make it back up. And here I am again in July, not October. The beach bar open, reggae music blaring from the speakers, beach chairs and umbrellas set up, the water crystal clear. No fire jellyfish. I couldn’t help myself. I had to show the beach bar owners the photos from autumn, when I had the whole bar to myself and no one served me a drink. I learned that they were closing the beach business on 10 October. Ok, I guess I was two days too late. All the more, let’s enjoy it now. Holidays are arriving now, also for Alex.

Den nächsten Ort, den ich unbedingt wieder aufsuchen musste, war die Taverne Stamatis am Hafen von Batsi. Natürlich nahmen wir den Platz auf der Veranda mit Blick auf das gleißende Meer. Die Sonne war noch etwas stark, wir zogen uns in die zweite Reihe zurück. Und ganz selbstverständlich bestellte ich die gegrillten Sardinen und Alex den gegrillten Lachs. Ich habe ins Schwarze getroffen. Das ist mein Geschenk zum 25. Hochzeitstag. Nicht das Essen sondern: Ich lasse ihn an diesem Glück teilhaben, auch wenn das für mich wie eine Wiederholung erscheint. Es ist anders. Eben Andros!

The next place I absolutely had to visit again was the Stamatis taverna at the port of Batsi. Of course we took the seat on the veranda overlooking the glistening sea. The sun was still a bit strong, we retreated to the second row. And quite naturally, I ordered the grilled sardines and Alex the grilled salmon. I hit the bull’s eye. This is my 25th wedding anniversary present. Not the dinner but: I let him share in that happiness, even if it seems like a repeat to me. It’s different. Just Andros!

Als wir durch die Gässchen des Dorfes schlenderten, fragte ich mich kurz, wie ich das im Herbst hier ausgehalten habe. Alles war tot. Bis auf die Taverne waren alle Restaurants, Boutiquen, Geschäfte, Supermärkte, Hotels geschlossen. Die Liegen am Strand standen aufgestapelt in der Ecke, die Schirme zusammengeklappt daneben. Es war einsam. An manchen Tagen hat man nicht mal eine Katze gesehen, nur den Meltémi gehört. Und das Krähen der Hähne am frühen Morgen. Und doch habe ich es in dieser Zeit geschafft loszulassen, runterzukommen, auszuspannen, Abstand zu gewinnen. Und das war gut so.

As we strolled through the alleyways of the village, I briefly wondered how I had endured it here in autumn. Everything was dead. Except for the taverna, all the restaurants, boutiques, shops, supermarkets, hotels were closed. The sunbeds on the beach were stacked up in the corner, the umbrellas folded up next to them. It was lonely. Some days you didn’t even see a cat, only heard the Meltémi. And the crowing of the roosters in the early morning. And yet I managed to let go during this time, to come down, to relax, to gain distance. And that was good.

Wir können jetzt gemeinsam die Sonnenuntergänge genießen und stehen im Wettstreit: Wer macht das schönste Sonnenuntergangsfoto? Ja, wer wohl?! Ich komme zu meinem Glas Wein am Abend auf der Terrasse bei Mondschein, der im Meer reflektiert. Wow. Wie romantisch.

We can now enjoy the sunsets together and compete: Who will take the most beautiful sunset photo? Yes, who do you think?! I come to my glass of wine in the evening on the terrace with moonlight reflecting in the sea. Wow. How romantic.

Und das sollte es längst nicht gewesen sein. Heute waren wir am Strand von Grias To Padimi, dort wo ich im Herbst wie Alice im Wunderland fast davon geflogen bin. Heute fast windstill. Um dort hinzugelangen muss man eine kleine Wanderung einlegen. Ich zog mir vorsichtshalber meine Wanderschuhe an, auch wenn das vielleicht sehr komisch aussah in Strandklamotten. Aber ich gehe lieber auf Nummer Sicher. Im Herbst war ich der einzige Strandgast, heute eine von hundert? Die Bucht ist sehr klein, es gibt keinen Schatten. Wir hatten auch keinen Sonnenschirm dabei und waren fast nur im Wasser. In der Übersetzung heißt der Felsen, der aus dem Meer ragt: Der Sprung der alten Dame. Na, dann probiere ich das doch gleich mal aus. Und Alex filmt die ‚alte Dame‘ beim Sprung ins Wasser. Leider konnte ich meine beim Canyoning und Coasteering erlernten Techniken nicht anwenden, denn das Wasser ist hier ziemlich flach. Nur Arschbombe. Was ist nun das Ende vom Lied? Ich habe Alex total verwöhnt mit meinen tollen Stränden, die ich ihm vorgestellt habe. Er ist nun noch kritischer was die Qualität des Wassers und das Drumherum angeht. Ohje, ich glaube mehr habe ich nicht zu bieten. Aber wir haben noch ein bisschen Zeit, die anderen Ecken dieser Insel zu erkunden.

And that should not be the end of it. Today we were at the beach of Grias To Padimi, where I almost flew away like Alice in Wonderland in autumn. Today it was almost windless. To get there, you have to take a little hike. To be on the safe side, I put on my walking shoes, even though it might look very strange in beach clothes. But I prefer to play it safe. In autumn I was the only beach guest, today one of a hundred? The bay is very small, there is no shade. We didn’t have a parasol either and were almost only in the water. In translation, the rock that juts out of the sea is called: The Old Lady’s Leap. Well, I’ll try that out right away. And Alex films the ‚old lady‘ jumping into the water. Unfortunately, I couldn’t use the techniques I learned in canyoning and coasteering, because the water is pretty shallow here. Only ass bombs. So what’s the end of the story? I totally spoiled Alex with the great beaches I introduced him to. He is now even more critical about the quality of the water and the surroundings. Oh dear, I think that’s all I have to offer. But we still have a little time to explore the other corners of this island.

Hinterlasse einen Kommentar