Wer hätte das gedacht? Ich, ehrlich gesagt, nicht. Ich bin bei Blog Nr. 100 angekommen und schreibe ihn auf Andros, wo ich meinen allerersten Blog im Oktober verfasste. Wie viele Seiten sind das in Buchform? 100, 150 oder noch mehr? Die Fotos zähle ich mal nicht mit. Die Übersetzung auch nicht. Manchmal war es recht…

By

#100

Wer hätte das gedacht? Ich, ehrlich gesagt, nicht. Ich bin bei Blog Nr. 100 angekommen und schreibe ihn auf Andros, wo ich meinen allerersten Blog im Oktober verfasste. Wie viele Seiten sind das in Buchform? 100, 150 oder noch mehr? Die Fotos zähle ich mal nicht mit. Die Übersetzung auch nicht. Manchmal war es recht viel. Die Eindrücke überschlugen sich. Die Abenteuer unbeschreiblich, und ich mitten drin. Ich bin so unsagbar glücklich und froh, dass alles so stattfand, mit sämtlichen Rückschlägen und Chaos. Es hat mich reifer und selbstbewusst gemacht. Ich kann das nicht oft genug sagen.

Who would have thought that? Not me, to be honest. I’ve reached blog number 100 and I’m writing it on Andros, where I wrote my very first blog in October. How many pages is that in book form? 100, 150 or even more? I’m not counting the photos. Nor the translation. Sometimes it was quite a lot. The impressions overflowed. The adventures were indescribable, and I was in the middle of them. I am so unspeakably happy and glad that everything happened this way, with all the setbacks and chaos. It has made me more mature and self-confident. I can’t say that often enough.

Doch lasst mich noch ein bisschen auf dieser einzigartigen Insel bleiben. Nachdem in den ersten Tagen eher ein Andros 2.0 stattfand, meine Lieblingsorte mit meinem Lieblingsmenschen geteilt wurden, ist es an der Zeit, auf weitere Inselerkundung zu gehen, denn so klein ist Andros nicht. Die fast drei Wochen im Herbst haben tatsächlich nicht gereicht, auch weil ich noch sehr vorsichtig war, der Meltémi mir einen Strich durch die Rechnung gemacht hat.

But let me stay a little longer on this unique island. After the first few days were more of an Andros 2.0, sharing my favourite places with my favourite person, it’s time to go on more island exploration, because Andros is not that small. The almost three weeks in autumn were actually not enough, also because I was still very cautious, the Meltémi threw a spanner in the works.

Außerdem fehlte so etwas wie ein Abenteuer à la Sylke. Gut, hier gibt es keine Canyons, das Meer ist trotz Windes ruhig. Schnorcheln kann man, aber auf bunte und exotische Fische wie auf den Seychellen muss man verzichten. Andros ist ein Wanderparadies. Wirklich! Es gibt sehr gut beschilderte Routen auf der ganzen Insel. Zwei habe ich im Herbst ausprobiert, kurz und nicht schwierig.

Besides, something like an adventure à la Sylke was missing. Well, there are no canyons here, the sea is calm despite the wind. You can snorkel, but you have to do without colourful and exotic fish like in the Seychelles. Andros is a hiker’s paradise. It really is! There are very well signposted routes all over the island. I tried two in autumn, short and not difficult.

Es wird Zeit, mal wieder was zu wagen. Ich suchte für uns ein kurzes Stück an der Nordostküste in der Nähe des Zorgos Strandes aus. Kurz, weil wir beide von einer Sommergrippe geplagt wurden, weil es recht trocken und windig war. Die Sonne prasselte unerbittlich auf uns ein. Kaum Schatten. Und Alex braucht ein Ziel und einen Zweck für solche Unternehmungen. Einfach so drauf los laufen ohne vorher genau zu erklären, wohin es geht, wie lange es dauert bzw. wie lang die Strecke ist und was es zu sehen gibt, geht nicht. Also am Ende der Route No. 20 laut Reiseführer, die gerade mal 1 km bemisst, gibt es eine Bildergalerie. Vorher muss man aber durch eine Höhle.

It’s time to take a chance again. I chose a short stretch for us on the north-east coast near Zorgos beach. Short because we were both plagued by summer flu, as it was quite dry and windy. The sun beat down on us relentlessly. Hardly any shade. And Alex needs a goal and a purpose for such undertakings. Just running off like that without explaining in advance exactly where we are going, how long it will take or how long the route is and what there is to see is not an option. So at the end of Route No. 20 according to the guidebook, which measures just 1 km, there is a picture gallery. But before that, you have to go through a cave.

Klingt spannend, oder? Mini-Abenteuer. Und danach gibt es die Belohnung – Strand, den man vom Pfad aus gut einblicken konnte. Blaues Wasser, weißer Sand, Sonnenschirme und Beachbar. Das Leben ist ein Strand. Aber erst die Arbeit – etwa 1 h Bewegung. Ich bin unbarmherzig, ich weiß. Die Anfahrt war schon ein mittleres Abenteuer und zum Glück hatten wir einen Jeep. Die Landschaft erinnerte an dei schottischen Highlands. Es ging beständig bergauf und mittendrin hörte die asphaltierte Straße auf und wechselte zu Feldweg. Es staubte hinter uns nur so. Von oben sahen wir den Strand, an den es zur Belohnung gehen sollte. Verlockend. Aber nein: erst Arbeit! Der Wanderweg war auch gar nicht so schwer. Es ging durch ein trockenes Flussbett und abgelenkt wie wir waren, verpassten wir die Beschilderung und wunderten uns, wo denn die Höhle sein soll. Alex fing an waghalsig über Felsen zu klettern. Nein, das kann nicht stimmen. Lieber wieder zurück. Und tatsächlich,  Abzweig verpasst. Wir standen vor einem dunklen Loch. Das ist die Höhle? Ja! Wir müssen da runter klettern. Allein wäre ich umgedreht. Es gab nichts zum Festhalten und man stand auf einem Felsvorsprung. Kurzer Angstmoment. Durch die Höhle ging es mit Handytaschenlampe. Aber relativ früh sah man bereits das Licht am Ende des Tunnels. Die Bildergalerie in Form von Fenstern, die das Meer und den blauen Himmel  mit ein paar weißen Wölkchen zeigten. Wir trauten uns bis an die Klippe. Beim Coasteering auf den Azoren wäre man wahrscheinlich von da oben heruntergesprungen. Und ich wäre gesprungen. Einfach nur weil es schön ist. Keine Quallen, die einen in Empfang nehmen. Da aber niemand vormachte, wie man herunterspringt, ließ ich es bleiben. Außerdem hätte ich dann den Weg zurück schwimmen müssen. Steilküste auf der ganzen Seite bis zur Strandbucht.

Sounds exciting, doesn’t it? Mini adventure. And afterwards there’s the reward – beach, which you could see well from the path. Blue water, white sand, umbrellas and beach bar. Life is a beach. But first the work – about 1 h of exercise. I am ruthless, I know. Getting there was already a medium adventure and luckily we had a jeep. The landscape was reminiscent of the Scottish Highlands. The road went steadily uphill and in the middle of it the asphalt road stopped and changed to a dirt track. There was a lot of dust behind us. From the top we could see the beach where we were to be rewarded. Tempting. But no: work first! The hiking trail was not that difficult. It went through a dry riverbed and, distracted as we were, we missed the signs and wondered where the cave was supposed to be. Alex began to climb recklessly over rocks. No, that can’t be right. Better to go back. And sure enough, we missed the turn-off. We were standing in front of a dark hole. This is the cave? Yes! We have to climb down there. Alone I would have turned around. There was nothing to hold on to and you were standing on a ledge. A brief moment of fear. We went through the cave with a mobile phone torch. But relatively early on you could already see the light at the end of the tunnel. The picture gallery in the form of windows showing the sea and the blue sky with a few white clouds. We dared to go as far as the cliff. When coasteering in the Azores, you would probably have jumped down from up there. And I would have jumped. Just because it’s beautiful. No jellyfish to welcome you. But since no one was demonstrating how to jump down, I didn’t do it. Besides, I would have had to swim back the way I came. Steep cliffs all the way to the beach cove.

Ich hatte das richtige Gespür. Da war jemand sichtlich glücklich und zufrieden. Und der Strand war das I-Tüpfelchen. Größer als mein Lieblingsstrand Kolonabeach. Viel Platz. Genügend Liegen und Drinks für alle. Einen Nachteil hatte diese schöne Strandbucht: Norden – Wind – kalt. Ich holte mir den Rest und kämpfte die ganze Nacht mit Schüttelfrost. Beim nächsten Mal sollte ich Frostbeule im Neopren schwimmen. Doch die Eindrücke dieses Mini Abenteuers bleiben durchweg bei 5.0 auf Google.

I had the right feeling. Someone was visibly happy and content. And the beach was the icing on the cake. Bigger than my favourite beach, Kolona beach. Plenty of space. Enough sunbeds and drinks for everyone. There was one downside to this beau tiful beach cove: North – wind – cold. I caught the rest of the cold and fought chills all night. Next time frostbite me should swim in neoprene. But the impressions of this mini adventure remain consistently at 5.0 on Google.

Einen Tag später hatte ich Ähnliches vor. Erst Arbeit, dann Vergnügen. Im Herbst hatte ich bereits Zagora vor, eine archeologisch interessante ehemalige Siedlung. Im Anschluss an einen Strand abseits von der Hauptstraße, aber immer noch Asphaltstraße. Wir wechselten das Fahrzeug von Jeep auf Panda. Und mit Panda möchte ich nicht irgendwo steckenbleiben.

One day later, I had similar plans. First work, then pleasure. In autumn I had already planned to visit Zagora, an archeologically interesting former settlement. Following a beach off the main road, but still asphalt road. We changed the vehicle from Jeep to Panda. And with Panda I don’t want to get stuck somewhere.

Apropos Pandas. Fast 20 Jahre alte Kiste. Keine Zervolenkung. Seitenblinklicht fällt ständig raus, Sonnenblende auf der Beifahrerseite fehlte, verrostet, keine Zentralverriegelung, Fenster zum Kurbeln. Ich kam mir vor wie im Trabant. Mein Citroen AX war besser ausgestattet und der war von 1994. Das nächste Abenteuer. Wenn ich diesen am Donnerstag unbeschadet abgebe, dann kann man wirklich sagen: hat eine DDR Geschichte.

Speaking of Fiat Pandas. Almost 20-year-old box. No power steering. Side indicator lights constantly falling out, sun visor on passenger side missing, rusty, no central locking, windows to crank. I felt like I was in a Trabant. My Citroen AX was better equipped and it was from 1994. The next adventure. If I hand this one in undamaged on Thursday, then you can really say: the woman has a GDR history.

Zurück zur nächsten Tour nach Zagora. Route No. 7, aber nur einen Teil von ca 4 km hin und zurück. Und wieder genaue Angaben: Was? Wo? Wie weit? Wie lange? Ich merkte bereits, dass ich damit nicht die Tour vom Tag zuvor übertreffen werde. Am Ende erwartete uns auch nur ein Steinhaufen, ohne Beschilderung, ohne Erklärung. Hätte sonst was sein können. Entschädigt hat der Blick auf die Küste. An den Strand kamen wir von dort oben nicht. Es roch nach verbrannter Erde. In der Entfernung sah man ein paar Rauchwolken. Buschfeuer sind hier keine Seltenheit, solange sie nicht ausarten.

Back to the next tour to Zagora. Route No. 7, but only a part of about 4 km there and back. And again exact details: What? Where? How far? How long? I already realised that I would not surpass the tour of the day before. In the end, all that awaited us was a pile of stones, no signposting, no explanation. It could have been anything else. The view of the coast compensated. We couldn’t get to the beach from up there. It smelled like burnt earth. In the distance, we could see a few clouds of smoke. Bush fires are not uncommon here, as long as they don’t get out of hand.

Der Strand von Chalkolimnionas, die Belohnung, war leider auch eine Enttäuschung. Zu laute Musik, sehr klein und zu viele merkwürdige Menschen. Beim Schwimmen roch es nach Gras. Lass uns zu unserem LieblingsKolonastrand in Batsi fahren. Das ist die wahre Belohnung.

The beach at Chalkolimnionas, the reward, was unfortunately also a disappointment. Too loud music, very small and too many strange people. When we swam, it smelled of weed. Let’s go to our favourite Kolona beach in Batsi. That is the real reward.

Und es gab noch eine Belohnung am letzten Abend für Alex: das Glitzern des Mondes im Meer. Nach 5 Tagen Andros geht es für ihn zurück nach München. Die Pflicht ruft. Ich bleibe noch ein bisschen hier und genieße Sonne, Meer, Wind, Kolonabeach. Vielleicht gibt es noch ein Sylke Abenteuer bevor es nach Germany zurückgeht. Und dort geht es weiter. Versprochen! Mal sehen, was man mit dem 9€ Ticket so erleben kann. Ich werde meine Verwandtschaft aufspüren. Zum Teil habe ich die seit Ewigkeiten nicht mehr gesehen. Das gibt garantiert Stoff für weitere Geschichten. Und anfangen werde ich mit meinem Bruder und seiner Familie, die in der Nähe von Frankfurt wohnen.

And there was another reward for Alex on the last evening: the glitter of the moon in the sea. After 5 days on Andros, it’s back to Munich for him. Duty calls. I’ll stay here a little longer and enjoy the sun, the sea, the wind and the Kolonabeach. Maybe there will be another Sylke adventure before I go back to Germany. And there it goes on. That’s a promise! Let’s see what you can experience with the 9€ ticket. I will track down my relatives. Some of them I haven’t seen for ages. That’s guaranteed to provide material for more stories. And I’ll start with my brother and his family, who live near Frankfurt.

Hinterlasse einen Kommentar