… holte ich mir heute als Alternative für einen ausgefallenen Ausflug nach Arunadhapura. Dorthin wollte ich eigentlich mit dem Bus fahren. Mein Gastgeber Ruwan meinte, der würde aller halbe Stunde nach A. fahren. Ich fand im Netz nichts. Dreimal umsteigen. 3 h Fahrt für 45 km. Ich vertraute auf sein Wort und stellte mich mit seiner Frau an den Straßenrand, direkt gegenüber vom Ressort. Bushaltestellen gibt es nicht. Man stellt sich einfach an den Straßenrand und winkt den Bus ran. Es war genau 9 Uhr, noch nicht ganz so heiß. An uns fuhren TukTuks, Mopeds, LKWs, Autos, Fahrräder, Busse vorbei, aber alle nicht in die richtige Richtung. Ein paar Affen, die auf einer Hochspannungsleitung spielten und Kunststücke vorführten, vertrieben mir die Zeit. Mit Ruwans Frau konnte ich mich nur in Zeichensprache unterhalten, denn sie verstand kein Englisch. Und geduldig wartete sie mit mir eine halbe Stunde, 40 Minuten… Kein Bus nach A-puri. Hmm!? Es wurde langsam heiß. Einer ihrer Angestellten löste sie ab und er sprach mir zu. Ich solle Geduld haben. Um 10 war immer noch kein Bus in Sicht und ich brach diese Aktion ab. Das wird mir zu spät und dann auch zu heiß. Die Sonne brannte. Stattdessen machte ich mir einen schönen Tag am Pool, auf der Baumhaus – Terrasse und fing landestypische Momente ein:
… I got as an alternative to a cancelled trip to Arunadhapuri today. I actually wanted to go there by bus. My host Ruwan said that there was a bus to A. every half hour. I found nothing on the net. Three changes. 3 h drive for 45 km. I trusted his word and stood with his wife at the roadside, directly opposite the resort. There are no bus stops. You just stand on the side of the road and wave the bus. It was exactly 9 o’clock, not quite so hot yet. TukTuks, mopeds, trucks, cars, bicycles, buses passed us, but all not in the right direction. Observing a few monkeys playing on a power line and performing tricks passed my time. I could only talk to Ruwan’s wife in sign language, because she didn’t understand English. And patiently she waited with me for half an hour, 40 minutes…. No bus to A-puri. Hmm!? It was getting hot. One of her employees relieved her and he spoke to me. I should be patient. At 10, there was still no bus in sight and I abandoned this action. It was getting too late for me and then too hot. The sun was burning. Instead, I had a nice day at the pool, on the tree house terrace and caught typical moments of the country:
Am späten Nachmittag, als die Sonne nicht mehr ganz so heiß brannte, lief ich die Hauptstraße hinunter in die ‚City‘ von Habarana. Das sind ungefähr 2 km die Straße entlang. Was habe ich mir da wieder ausgedacht, Abenteuerjunkie. Als einzige Weiße und dann auch noch blond die Straße ohne ‚Schutz‘ bis zur City?!?! Ich wurde ständig angehupt. Anfangs erschrak ich mich und stürzte fast in den Graben vor Schreck. Gut, nun habe ich mir die Suppe eingebrockt, jetzt muss ich da auch durch. Ich kam an einem Fluss entlang, in dem Einheimische Wäsche wuschen und badeten, und mich einluden. Wie mit samter Kleidung, wie sie? Ich überquerte eine Steinbrücke und hielt Momente fotografisch fest. Blumen, kaputte Tore, Fenster, Menschen…, die mich freundlich grüßten und zuwinkten. Ich kam mir ein bisschen vor wie im Zoo. Am Tempel war es ganz still. Kein Mönch zu sehen. Ja, gebetet wird auch nur zum Sonnenaufgang und -untergang, wie ich heute Morgen um 5 Uhr feststellte. Das Gemurmel und die Gebetssänge weckten mich. Also keine Hähne, die krähen, sondern Singsang.
In the late afternoon, when the sun was no longer burning so hot, I walked down the main road into the ‚city‘ of Habarana. That’s about 2 km down the road. What have I come up with again, adventure junkie. As the only white and then also blonde, down the road without ‚protection‘ to the city?!?! I was constantly honked at. At first I was scared and almost fell into the ditch from fright. Well, now I’ve got myself into the soup, now I have to go through it too. I came along a river where locals were washing clothes and bathing, and invited me in. Like with velvet clothes, like them? I crossed a stone bridge and captured moments photographically. Flowers, broken gates, windows, people… who greeted me kindly and waved. I felt a bit like I was in a zoo. It was very quiet at the temple. Not a monk to be seen. Yes, they only pray at sunrise and sunset, as I discovered this morning at 5am. The murmuring and chanting of prayers woke me up. So no roosters crowing, but chanting.
Die City stellt man sich so vor. Eine große Kreuzung (Rundverkehr), auf der ein Buddha sitzt, eine Tankstelle, eine Bank, ein Supermarkt, diverse Krämerläden, in die ich mich nicht reintraute. Im Supermarkt versorgte ich mich mit Mitbringsel in Form von Tee und Gewürzen. Und das wars schon. Ich trat den Rückweg an, nicht ohne den einen oder anderen Catcall. Ich lächelte freundlich und setzte meinen Fußmarsch fort. Hupkonzert, Winken, Grüßen, freundlich Lächeln. Weiße Haut – was ganz Exotisches. Auch wenn manchmal nervig, ein bisschen genieße ich es.
One imagines the city like this. A large intersection (roundabout) with a Buddha, a petrol station, a bank, a supermarket, various grocery shops that I didn’t dare enter. In the supermarket I bought some souvenirs in the form of tea and spices. And that was it. I made my way back, not without a catcall or two. I smiled friendly and continued my walk. Honking, waving, greeting, friendly smiles. White skin – something quite exotic. Even if it is sometimes annoying, I enjoy it a little.























Hinterlasse einen Kommentar