Ein Londonbesuch erfordert auch einen Showbesuch. Und dieser war für den letzten Tag vorgesehen. Ausgewählt von Yvette. Gebucht haben wir die Sonntagsnachmittagshow – ABBA Voyage. Die dafür gebaute Arena befindet sich am anderen Ende der Stadt – Stratford. Dort wo auch der Olympic Park ist. Zwei Stunden Fahrt mit den öffentlichen Verkehrsmitteln, zweimal umsteigen. In der U-Bahn wurde es von Haltestelle zu Haltestelle immer bunter. Ich fühlte mich etwas underdressed. Hätten wir vorher nochmal in einen Vintage Laden gehen sollen auf der Suche nach einer Glitzerrobe oder Federboa?!
A visit to London also requires a visit to a show. And this was scheduled for the last day. Chosen by Yvette. We booked the Sunday afternoon show – ABBA Voyage. The arena built for it is at the other end of the city – Stratford. Where the Olympic Park is. Two hours journey by public transport, changing trains twice. On the underground it got more and more colourful from stop to stop. I felt a bit underdressed. Should we have gone to a vintage shop beforehand in search of a glittery robe or feather boa?!



Das bunte Publikum hatte auch seinen Vorteil. Wir mussten in der U-Bahn nicht nach Ausgängen suchen, einfach hinterherlaufen. Und da standen wir vor ABBA Voyage. Wir beide waren ziemlich aufgeregt. Was erwartet uns da wohl? Avatare, die auf der Bühne Waterloo, Dancing Queen, Mamamia singen? Unsere Tickets waren für den Dancefloor. Und wieder alles digital. Erst 24 h vorher wurden mir die QR Codes per E-mail zugeschickt. Im Foyer wurden die Merchandising Stände erstürmt: T-shirts, Poster, Platten, Tücher, Ketten mit dem ABBA Schriftzug. Als ich 10 war, hätte ich sonst was dafür gegeben. Und jetzt komme ich noch nicht einmal im ABBA Outfit zur Show.
The colourful crowd also had its advantage. We didn’t have to look for exits in the underground, just run after them. And there we were, standing in front of ABBA Voyage. We were both pretty excited. What was in store for us? Avatars singing Waterloo, Dancing Queen, Mamamia on stage? Our tickets were for the dance floor. And again, everything was digital. The QR codes were sent to me by e-mail only 24 hours beforehand. In the foyer, the merchandising stands were stormed: T-shirts, posters, records, scarves, necklaces with the ABBA logo. When I was 10, I would have given anything for them. And now I don’t even come to the show in an ABBA outfit.


Die Arena selbst war gar nicht so groß. Zumindestens hatte man den Eindruck. Es ging pünktlich los. Ja Avatare muss man vorher nicht schminken und die müssen sich zum Glück auch nicht mit diversen Mittelchen aufputschen.
The arena itself was not that big. At least that was the impression. It started on time. Yes, you don’t have to put make-up on avatars beforehand, and fortunately they don’t have to get revved up with various drugs.
Und plötzlich standen sie vor uns, kamen aus dem Boden hoch. Es sah so unfassbar echt aus. Die Stimmung war von Beginn an phänomenal. Wie kann man da sitzenbleiben? Die ABBA Avatare sprachen auch mit uns. Allerdings klangen die Stimmen nicht ganz echt. Die Spontanität fehlte. Um das alles lebendig zu halten, simulierte man auch eine Szene, in der man sich die Kostüme umzog. Eine Band spielte gleichzeitig die Livemusik. Die Lichtshow / Lasershow – perfekt, wie die ganze Show. Aber dennoch hatte man den Eindruck, dass man in einem 4-D Kino steht, nur das kein Film sondern ein Konzert gespielt wurde. Natürlich gab es auch eine Zugabe: The Winner takes it all. Und ganz zum Schluss verbeugten sich die heutigen ABBA – Avatare. Eine Wahnsinnsshow. Leider durfte man nicht filmen oder fotografieren. Wir hatten unseren Spaß, sangen und tanzten mit, pfiffen Zugabe – wie in einem echten Konzert. Dann wird es das wohl bald auch für Michael Jackson oder The Queen geben. Und am Ende schließt sich der Kreis und ABBA verschwand im Boden.
And suddenly they were in front of us, coming up out of the ground. It looked so incredibly real. The atmosphere was phenomenal from the beginning. How can you stay seated there? The ABBA avatars also spoke to us. However, the voices didn’t sound quite real. The spontaneity was missing. To keep it all lively, they also simulated a scene where people changed into their costumes. A band played the live music at the same time. The light show / laser show – perfect, like the whole show. But still, you had the impression that you were standing in a 4-D cinema, only that it was not a film but a concert that was being played. Of course there was an encore: The Winner takes it all. And at the very end, the present-day ABBA avatars took their bows. A great show. Unfortunately, we were not allowed to film or take photos. We had fun, sang and danced along, whistled for an encore – just like in a real concert. Then there will probably soon be the same for Michael Jackson or The Queen. And in the end, the circle closes and ABBA disappears into the ground.

Beschwingt traten wir den Weg in die City an, etwas hungrig. Aber in der City ist Sonntags nichts los. Wir suchten lange nach einem geeigneten Café, alles geschlossen. Erst an der St. Paul’s Cathedral wurden wir fündig. Am Ende eröffnete sich für uns die Gelegenheit, doch noch in die Kathedrale hineinzuschauen. Ohne 20 Pfund bezahlen zu müssen. Es fand gerade eine Orgelprobe statt. Was haben wir doch für ein Glück?!
We made our way to the city centre, a little hungry. But there is nothing going on in the city on Sundays. We looked for a long time for a suitable café, everything was closed. We only found one at St Paul’s Cathedral. In the end, we had the opportunity to take a look inside the cathedral after all. Without having to pay 20 pounds. An organ rehearsal was taking place. How lucky are we?


Und weil die Millennium Bridge gleich gegenüber war und wir noch nicht dort waren, schlenderten wir über diese und am Ende noch einmal die Themse entlang in Richtung Waterloo Station. Hier war schon viel mehr los als in der City. Bars, Restaurants, kleine Souvenirgeschäfte und einige Menschen, die den Sonntagabend genossen.
And because the Millennium Bridge was just opposite and we hadn’t been there yet, we strolled across it and at the end again along the Thames towards Waterloo Station. There was a lot more going on here than in the city. Bars, restaurants, small souvenir shops and some people enjoying the Sunday evening.









Zurück in Feltenham gingen wir ein letztes Mal in den Pub auf einen Apperol Sprizz. Das wars fast schon. Am Montag ging es nach Hause mit dem Nachmittagsflug. Vorher zog es uns noch einmal an den Tower und die Towerbridge.
Back in Feltenham we went to the pub for a last Apperol Sprizz. That was almost it. On Monday we went home with the afternoon flight. Before that we went to the Tower and Towerbridge.


Berlin Calling. Noch ein paar wenige Wochen bis zu den Sommerferien, und doch noch einiges zu erledigen. Wir wären gern noch länger geblieben, doch die Pflicht ruft.
Berlin Calling. There are still a few weeks left until the summer holidays, and still a lot to do. We would have liked to stay longer, but duty calls.




Hinterlasse einen Kommentar