Ihr werdet euch wahrscheinlich schon wundern, was gestern los war. Kein Blog! Oje. Ich hoffe, ihr habt euch nicht gelangweilt. Aber gestern war nun Sonntag, und nach den ganzen Eindrücken der letzten Tage haben wir uns mal einen Ruhetag gegönnt, ohne verrückte, lebensmütige Aktivitäten. Stattdessen Stadtbummel durch Canmore.
You’re probably wondering what happened yesterday. No blog! Oh dear. I hope you weren’t bored. But yesterday was Sunday, and after all the impressions of the last few days, we treated ourselves to a day of rest, without any crazy, life-affirming activities. Instead, we strolled through Canmore.
Ein Tag reicht uns. Ist schon fast zu viel. Deshalb findet ihr uns heute auf einem Wanderweg in der Region von Kananaskis, durch das Stadtzentrum, über die Engine Bridge, steil hinauf zum Rundle Reservoir um die Grassi-Seen, zum Serene Lake hinauf und durch den Wald wieder hinunter.
One day is enough for us. It’s almost too much. That’s why today you’ll find us on a hiking trail in the Kananaskis region, through the city centre, over the Engine Bridge, steeply up to Rundle Reservoir around Grassi Lakes, up to Serene Lake and down through the forest again.

Es ging ganz entspannt los. Im City Center schlief alles noch. Zügig ging es voran, aus Canmore hinaus, an prächtigen Villen vorbei, zum Bow River, den wir über die Engine Bridge überquerten. Die Berge türmten sich vor uns auf. Es ging eine Treppe steil hinauf und dann standen wir im Mountainbike Gebiet. Ein Warnschild- Bitte nicht betreten! Bikes könnten hinab kommen. Aber das war unsere Richtung. Was tun? Es sah schon sehr gefährlich und rutschig aus. Wir gingen quer durch den Wald, neben dem Mountainbiketrack entlang. Wenig später irrten wir durch den Mountainbike – Garten und kamen am Rundle Lake Reservoir an. Eine ganze Reihe SUP- Paddler bereiteten sich auf einen sonnigen Tag im Wasser vor.
We started off quite relaxed. Everything was still asleep in the City Centre. We made swift progress out of Canmore, past magnificent villas, to the Bow River, which we crossed over the Engine Bridge. The mountains towered in front of us. We climbed a steep flight of stairs and then we were in the mountain bike area. A warning sign- Please do not enter! Bikes could come down. But this was our direction. What to do? It already looked very dangerous and slippery. We walked across the forest, next to the mountain bike track. A little later we wandered through the mountain bike garden and arrived at Rundle Lake Reservoir. A whole row of SUP paddlers were preparing for a sunny day in the water.
















Rechterhand das Canmore Nordic Center. Bären-Warnung am Eingangsschild. Wir halten uns links, umwandern den gesamten See und entlang des Flusses, der sich durch die Landschaft windet. Die SUPs paddelten in diese Richtung, oder besser sie ließen sich durch den Wind treiben. Sehr clever.
Canmore Nordic Centre on the right. Bear warning at the entrance sign. We keep to the left, walk around the entire lake and along the river that winds through the landscape. The SUPs paddled in this direction, or better they let themselves drift through the wind. Very clever.




Quer durch den Wald erreichten wir wieder den Highway und einen Parkplatz. Jetzt wird es laut, die Ruhe ist weg. Vielleicht gut so, denn wieder werden wir vor diversen Tieren gewarnt und darauf hingewiesen, Krach zu machen. Völkerwanderung. Zwei Wege: ein leichter, ein schwieriger. Wir nehmen den schwierigen, um den Massen zu entkommen. Allmählich ging es bergauf. Wir beobachteten diverse harmlose Tiere, wie kleine Erdhörnchen, Schmetterlinge, eine sehr laute Grille, die beim Fliegen eigenartige Geräusche von sich gibt und ein fette Krähe. Keinen Bär!
Across the forest we reached the highway again and a car park. Now it gets loud, the peace is gone. Maybe that’s good, because again we are warned of various animals and advised to make noise. Mass migration. Two paths: one easy, one difficult. We take the difficult one to escape the masses. Gradually the road went uphill. We observed various harmless animals, such as small gophers, butterflies, a very loud cricket that makes strange noises when flying and a fat crow. Not a bear!





Wasserfall, mal wieder einer. Eine Pumpstation, ein kleines Kraftwerk. Der Weg, der weiter hinaufführte, war steil und ging in Serpentinen hinauf. Treppenstufen bis zu den Grassilakes.
Waterfall, another one. A pumping station, a small power station. The path leading further up was steep and went up in serpentines. Steps up to the Grassi lakes.


An den Grassilakes wieder diese Insta-Poster. Die Seen auch wieder azurblau und glasklar. Nur zu viele Touristen drumherum.
At the Grassi lakes, these Insta-posters again. The lakes are also azure blue and crystal clear. Just too many tourists around.


Nach diesen Seen / Teichen wurde es richtig steil. Der Weg führte durch eine Steinwüste. Also spätestens hier konnte man die Tour nicht mehr als einfach oder moderat bezeichnen. Ich hatte ehrlich zu tun. Wir durchquerten Klettererterrain. An den Felsen rechts und links hingen diverse Bergsteiger und übten. Höhleneingänge im steilen Felsen.
After these lakes/ponds it became really steep. The path led through a stone desert. So here at the latest, the tour could no longer be described as easy or moderate. I honestly had my work cut out for me. We crossed climbing terrain. Various climbers were hanging on the rocks to the right and left and practising. Cave entrances in the steep rock.







Wir erreichten den Serene-See, fix und fertig. Durchgeschwitzt. Der höchste Punkt. Hurra, wir haben es geschafft und jetzt geht es nur bergab. Es wehte ein kleines Stürmchen dort oben. Sturm wurde ja angesagt für heute Nachmittag. Auf dem Anstieg waren dann schon nicht mehr so viele Menschen unterwegs und dann waren wir sogar ganz allein. Klappern? Krach machen? Wir versuchen es ohne, in der Hoffnung ein Tier zu sehen. Ein paar Mädchen kamen uns mit nem Ghettoblaster entgegen. Keine Tiere. Dafür moosbegrünter Wald. Sonnenflecken im Moos. Es sah aus wie ein Märchenwald. Allerdings hatte ich das Gefühl, irgendetwas brennt. Es roch nach Rauch. Und tatsächlich über uns verfärbte sich der Himmel grau-braun. Der Sturm drückte die Rauchwolke der Waldbrände in British Columbia in das Tal von Canmore. Meine Augen begannen zu brennen.
We reached Lake Serene, exhausted. Sweaty. The highest point. Hurray, we made it and now it’s all downhill. A small storm was blowing up there. A storm was forecast for this afternoon. On the ascent there were not so many people and then we were all alone. Clatter? Make a noise? We try it without, hoping to see an animal. A few girls came towards us with a boom box. No animals. Instead, a moss-covered forest. Sun spots in the moss. It looked like a fairytale forest. However, I had the feeling that something was burning. It smelled like smoke. And indeed, above us, the sky turned grey-brown. The storm was pushing the cloud of smoke from the forest fires in British Columbia into the Canmore valley. My eyes began to burn.





Aus dem Wald herausgekommen, die Berge waren kaum noch sichtbar, alles in dieser Rauchwolke. Die Sonne schien rot durch. Fast wie beim Sonnenuntergang. Aber es war erst 14 Uhr. Apokalypse. Wir liefen schnurstracks am Rundel Reservoir entlang. Man hatte das Gefühl, der Weg nimmt kein Ende. Füße brannten, Augen brannten. Kopf tat weh. Ab dem Rundel Reservoir nahmen wir fast den gleichen Weg, den wir gekommen sind, zurück. Flucht vor der Wolke.
Out of the forest, the mountains were barely visible, all in this cloud of smoke. The sun shone through red. Almost like sunset. But it was only 2pm. Apocalypse. We walked straight along the Rundel Reservoir. It felt like there was no end to the walk. Feet burned, eyes burned. Head hurt. From Rundel Reservoir we took back almost the same way we came. Escape from the cloud.



Angekommen in Canmore. Das nächste Restaurant gehört uns: ein Bier ein veganer Engergysalat. Mehr brauchten wir nicht. Nur noch ein kleiner Fußmarsch zum Hotel. Dort angekommen, bemerkte ich das etwas fehlte. Wieder zurück – so 1 km! Ich fand sie wieder: Meine Gopro fiel mir auf den letzten Metern aus der Hosentasche.
Arrived in Canmore. The next restaurant is ours: a beer and a vegan veggie salad. That’s all we needed. Just a short walk to the hotel. Arrived there, I noticed that something was missing. Back again – about 1 km! I found it again: my Gopro fell out of my pocket on the last few metres.



Was für ein Tag: ca 18 km und 430 Höhenmeter in 5 Stunden auf den Beinen. Bisschen Yoga-stretching zum Abschluss, ein Saunagang und ein Glas Wein.
What a day: approx. 18 km and 430 metres of altitude difference in 5 hours on my feet. A bit of yoga-stretching at the end, a sauna and a glass of wine.
Morgen geht es schon in Richtung Calgary. Unsere Tour durch den Westen Kanadas neigt sich langsam dem Ende zu.
Tomorrow we are already heading for Calgary. Our tour through Western Canada is slowly coming to an end.
Hinterlasse einen Kommentar