Gewidmet all den Lesern, die mich auf dieser Reise begleiteten.
Dedicated to all the readers who accompanied me on this journey.
Fly away home – so lautet der eigentliche Titel des Kinderfilms ‚Amy und die Wildgänse‘, den ich so einige Male in meinem Blog zitierte. Ich fühle mich jetzt so. Nicht wie Amy, sondern wie eine Gans, die nach Hause fliegen muss. Ins Warme, denn hier würde ich den Winter nicht überleben. Doch der Grund ist ein anderer. Die Pflicht ruft. Zurück zur Schule. Und auch in Kanada gehen die Sommerferien dem Ende zu.
Fly away home – that’s the actual title of the children’s film ‚Amy and the Wild Geese‘, which I quoted so many times in my blog. I feel like that now. Not like Amy, but like a goose that has to fly home. To the warm, because I wouldn’t survive the winter here. But the reason is different. Duty calls. Back to school. And in Canada, too, the summer holidays are coming to an end.
Ich sitze auf dem Flughafen und warte auf das Boarding in meinen Flieger nach Amsterdam. Bei mir läuft alles nach Plan. Bis jetzt. Super coole Ausstattung hier am Gate. Ich sitze in einem Sessel an einem Tisch mit Aufladestation für mobile Endgeräte. Und ich versuche in der wenigen Zeit, die mir noch bis zum Abflug bleibt, diesen Urlaub Revue passieren zu lassen. Das wird mir wahrscheinlich nicht ganz gelingen. 34 Tage sind schon fast so lang wie eine Sabbatical-Reise im letzten Jahr. Und ich weiß auch gar nicht, wo ich anfangen soll.
I’m sitting at the airport waiting to board my flight to Amsterdam. Everything is going according to plan for me. So far. Super cool facilities here at the gate. I sit in an armchair at a table with a charging station for mobile devices. And I try to look back on this holiday in the little time I have left before departure. I probably won’t quite succeed. 34 days is almost as long as a sabbatical trip last year. And I don’t even know where to start.



Beim ersten Teil der Reise durch den Westen mit Heidrun? Wir haben leider die Kilometerstände am Anfang und Ende nicht aufgeschrieben. Aber gefühlt waren es um die 2000 km, die wir schon allein in diesen zwei Wochen zurückgelegt haben. Und wieviel waren es erst in den drei Wochen im Osten: 4816!!! Ich bin gerade dabei, eine Route auf einer Landkarte nachzuzeichnen und suche eine App, mit der man das machen kann. Die Ostreise ging etwas im Zickzack durch das Land. Wir hatten unsere Ziele in Ontario und Québec. Die Unterkünfte lagen allerdings meist nicht direkt auf der Strecke, was uns das große weite Land mit seinen sehr hilfsbereiten, aufgeschlossenen Menschen sehr nah brachte.
On the first part of the journey through the West with Heidrun? Unfortunately, we didn’t write down the kilometre readings at the beginning and end. But it felt like we covered about 2000 km in these two weeks alone. And what was it in the three weeks in the East: 4816!!! I’m in the process of tracing a route on a map and am looking for an app to do it with. The eastern trip zigzagged a bit across the country. We had our destinations in Ontario and Quebec. However, the accommodation was mostly not directly on the route, which brought us very close to the big wide country with its very helpful, open-minded people.





Wenn man von einer Rundreise zurückkommt, wird man immer gefragt, wo es denn am Schönsten war. Und auch jetzt kann ich diese Frage nicht beantworten. Es war alles einzigartig. Vergleiche nicht machbar. Was mich jedoch am meisten beeindruckt hat, ist diese Weite, diese Größe. Riesige Berge in den Rockies, die nicht aufhören. Weite Landschaften, lange Highways, die geradeaus über Hügel verlaufen, man sich vorkommt, wie in einer nicht endenden Achterbahn. Das Grün der Wälder und Wiesen. Die vielen Seen, große und kleine. Sicher auch die eine oder andere Enttäuschung, wie wir sie gestern erlebten. Doch heute schon können wir darüber lachen. Es gehört einfach dazu. Aus Fehlern lernt man ja bekanntlich.
When you return from a round trip, you are always asked where it was the most beautiful. And even now I can’t answer that question. It was all unique. Comparisons cannot be made. But what impressed me most was the vastness, the size. Huge mountains in the Rockies that don’t stop. Vast landscapes, long highways running straight over hills, you feel like you’re on a never-ending roller coaster. The green of the forests and meadows. The many lakes, large and small. Surely also the one or other disappointment, like the one we experienced yesterday. But today we can already laugh about it. It’s just part of the game. As we all know, you learn from your mistakes.




Ich werde jetzt auch nicht jeden einzelnen Tag Revue passieren lassen. Dafür sind die einzelnen Blogs da. Wie viele Einträge habe ich eigentlich geschrieben? Fast jeden Tag, oder? Es ist schon eine Sucht. Obwohl ich hundemüde abends im Bett lag, habe ich noch geschrieben. Ich musste es loswerden, ganz schnell. Und ich freue mich, wenn ich dem einen oder anderen am frühen Morgen in Deutschland und anderswo in dieser Welt eine Freude bereiten konnte. Als ihr aufgestanden seid, bin ich gerade ins Bett gegangen.
I’m not going to review every single day now. That’s what the individual blogs are for. How many entries have I actually written? Almost every day, right? It’s an addiction. Even though I was dog-tired in bed at night, I was still writing. I had to get it off my chest, really quickly. And I’m happy if I’ve been able to bring joy to one or the other in the early morning in Germany and elsewhere in this world. When you got up, I had just gone to bed.


Einige von euch bedankten sich, dass sie an meiner Reise in dieser Form teilnehmen konnten, dass es sich anfühlte, als wären sie dabei. Das ist ein unglaublich tolles Kompliment. Vielen vielen Dank, dass ihr euch von mir verführen lassen habt.
Some of you thanked me for allowing you to participate in my journey in such a way that it felt like you were there. That is an incredibly great compliment. Thank you so much for letting me seduce you.
Ich werde, wenn ich wieder zu Hause bin, noch einen Blog über Kanada schreiben. In dem geht um die Kuriositäten und Regeln, Vorschriften, die man mit unserem Deutschland auch überhaupt nicht vergleichen kann. Ich bemühe mich, dass ich das bis zum Wochenende gepostet habe. Bleibt ein bisschen geduldig. Bis bald und allen, die noch in den Ferien sind, wünsche ich ein paar tolle und erholsame Tage, Abenteuer, Erlebnisse von besonderem Kaliber.
When I’m back home, I’ll write another blog about Canada. It will be about the curiosities and rules, regulations that you can’t compare at all with our Germany. I’ll try to have it posted by the weekend. Stay a little patient. See you soon and I wish all those who are still on holiday a few great and relaxing days, adventures and experiences of a special calibre.
Hinterlasse einen Kommentar