Ich war eigentlich noch nie auf einem solchen Event, einem Slam Poetry Battle. Höre mir aber unheimlich gern die Texte an, die wie Musik in meinen Ohren klingen, so lyrisch, poetisch, kraftvoll und auch voller Bedeutung sind. Zum ersten Mal hatte ich vor vielen Jahren über meinen Französischunterricht Kontakt zu Poetry Slam. Eine meiner Seminarleiterinnen bezeichnet es damals abwertend als Hiphop für Reiche. Grand Corps Malade machte damals die Runde, dessen Texte mir nochmal so einen richtigen Kick in meinem französischen Sprachwortschatz gegeben haben. Ich konnte fast jeden seiner Texte auswendig und habe sie mitsprechen können. Sonntags Abend in der Badewanne liefen sie von CD rauf und runter. Und nicht nur Hiphop, auch Poetry Slam ist sehr sozialkritisch.
I’ve never actually been to an event like this, a slam poetry battle. But I really enjoy listening to the texts, which sound like music to my ears and are so lyrical, poetic, powerful and full of meaning. I first came into contact with poetry slam many years ago through my French lessons. At the time, one of my teachers described it pejoratively as hip-hop for the rich. Grand Corps Malade was doing the rounds at the time and his texts gave me a real boost to my French vocabulary. I knew almost all of his lyrics by heart and could speak them. On Sunday evenings in the bathtub, I played them on CD up and down. And it’s not just hip hop, poetry slam is also very socially critical.
An einem Samstagvormittag, an dem wir zum Frühstück meist Radio 1 hören, wurde für diese Veranstaltung am Orankesee Werbung gemacht. Der Orankesee nicht weit weg von unserem Kiez, mit Fahrrad gut zu erreichen. Es war sehr warm an diesem Tag. Ich hatte so richtig Lust darauf, die Füße in den Sand zu stecken, einen Drink in der Hand und den Slammern zu zuhören.
On a Saturday morning, when we usually listen to Radio 1 for breakfast, this event at Orankesee was advertised. The Orankesee is not far from our neighborhood and easy to reach by bike. It was very warm that day. I really felt like putting my feet in the sand, a drink in my hand and listening to the slammers.
Der Veranstalter war Radio Fritz, das Event nannte sich Der Beste Poetry Slam der Welt. Angekündigt wurde Bas Böttcher, einer der Bekanntesten in diesem Gebiet. Online waren keine Karten mehr verfügbar. Doch ich konnte mir nicht vorstellen, dass die Veranstaltung schon ausverkauft war. Sonst hätte man das doch im Radion gesagt und nicht Werbung dafür gemacht. Alternative wäre ein kostenfreies Konzert im Humboldtforum gewesen. Wahrscheinlich völlig überfüllt mit Berlin Touris. Lieber Sand und Drink…
The organizer was Radio Fritz, the event was called The Best Poetry Slam in the World. Bas Böttcher, one of the best known in this field, was announced. There were no more tickets available online. But I couldn’t imagine that the event was already sold out. Otherwise they would have said so on the radio and not advertised it. The alternative would have been a free concert at the Humboldtforum. Probably completely overcrowded with Berlin tourists. Better sand and a drink…
Da gewisse Auflagen am Orankesee zu erfüllen waren, begann das Battle pünktlich. Ein südamerikanisches Trio sorgte für das passende Strandflair. An den Getränkeständen nahmen die Schlangen kein Ende. Radler war bereits zu Beginn ausverkauft. Dann trinken wir eben Brause und ProSecco.
As certain conditions had to be met at the Orankesee, the battle started on time. A South American trio provided the perfect beach atmosphere. There was no end to the queues at the drinks stands. Radler was sold out right from the start. Then we’ll just drink soda and ProSecco.
Eine Seebühne im Orankesee diente als Plattform. Um sie herum schwammen drei Goldschwäne. Symbol für den Preis – ein Goldschwan für den Allerbesten.
A lake stage in Lake Oranke served as a platform. Three golden swans swam around it. The symbol of the prize – a golden swan for the very best.




Die Mehrzahl der Teilnehmer am Battle war mir unbekannt. Aber das ist völlig egal. Sie waren alle schon mal irgendwann Meister ihres Fachs. In der ersten Runde vergab eine fünfköpfige Jury, die aus dem Publikum generiert wurde, die Punkte. In der Finalrunde entschied das Publikum durch Klatschen.
The majority of the participants in the battle were unknown to me. But that doesn’t matter at all. They have all been masters of their craft at some point. In the first round, points were awarded by a five-member jury generated from the audience. In the final round, the audience decided by clapping.
Und in das Finale kam unter anderem Bas Böttcher mit seinem Berlin Paradoxien (Text siehe am Ende), Jean-Philippe Kindler mit einem Text über die verrückte gegenwärtige Politik und Paulina Behrendt über Unverbindlichkeit. Mir persönlich hat Paulina sehr gut gefallen. Sie war von allen die Poetischste, Authentischste. Der Politiktext war mehr Stand-up Comedy, hatte wenig mit Poesie zu tun und Bas Böttcher war ok.
And the finalists included Bas Böttcher with his Berlin Paradoxien (see text at the end), Jean-Philippe Kindler with a text about crazy contemporary politics and Paulina Behrendt about non-commitment. I personally liked Paulina very much. She was the most poetic, the most authentic of them all. The political text was more stand-up comedy, had little to do with poetry and Bas Böttcher was ok.
Gewonnen hat Jean-Philippe Kindler. Schade, ich hätte es Paulina so gegönnt. Aber ich glaube, sie ist mit dem 2. Platz auch sehr zufrieden.
The winner was Jean-Philippe Kindler. It’s a shame, I would have liked Paulina so much. But I think she’s also very happy with 2nd place.
Um 22 Uhr musste das ganze Spektakel beendet sein – wegen Auflagen zur Lärmbelästigung. Es blieben noch sieben Minuten für einen Rave am Orankestrand, dann wurde alles schlagartig abgebrochen. Auweia, Berlin – die Hauptstadt der Techno- und Rave-Clubs, in der 24 Stunden lang durchgeravt wird. Nach 7 Minuten war Schluss. Mein erster Poetry Slam dieser Art – eine schöne Erfahrung, die ich hier gern mit euch teile.
The whole spectacle had to end at 10 pm – due to noise pollution regulations. There were still seven minutes left for a rave on Orankestrand, then everything was abruptly stopped. Ouch, Berlin – the capital of techno and rave clubs, where people rave for 24 hours straight. It was over after 7 minutes. My first poetry slam of this kind – a wonderful experience that I’m happy to share with you here.
Bas Böttcher – Berlin Paradoxien:
Egal ob Eigenheim oder Sozialbaugegend
ob stylish nice, total aufregend
gehypter Stadtteil, Areal aufstrebend
oder reihenweise – Normalhaus eben
Berlin, zeig Tiefen Stil und Brüche
Ich liebe deine Widersprüche
Zwischen Lidl, Bio und Leadership, uralt und superhip
Flucht und Urlaubstrip, weltbekannt und Geheimtipp
Zwischen Flachmann, Baby-Fläschchen, Glamour und Trash
Blaumann und Fashion, Motz, Armut, Anzug und Cash
Zeig Tiefen Stil und Brüche
Ich liebe deine Widersprüche
Hier fährt die Untergrundbahn oben und die Stadtbahn raus aufs Land
Die Busse heißen Metro, Einwegflaschen kosten Pfand
Große Männer wer’n von kleinen Frauen „Kleena“ genannt
Trotz „zurückbleiben bitte“ kommt diese Stadt voran
Generell ist Berlin ne Wucht
Quell der Berliner Luft
Chanel und Benzingeruch
Rebell mit Widerspruch
Unser Checkpoint war schon Charlie
bevor Hebdo Charlie war.
Und der Airport war schon Brandt
bevor Brandbekämpfung da war, klar!
Ich hab im Tiergarten irgendwie nie Tiere gesehen
und selbst am Zoo sieht man meist nur Homo Sapiens stehen
Dafür Bullen am Hühnergrill
Zicken im Nerzmantel
Adleraugen im Eisbären-Sturm
Schlangen am Fernsehturm
Berlin, zeig Tiefen Stil und Brüche
Ich liebe deine Widersprüche
‚ch krieg ab und zu zu viel und wünschte
weniger Flüche, weniger Süchte
Berlin, wo der Westen östlicher als die Mitte sein kann
und früher westlich vom Westen der Osten begann
Da schließen Spätis frühmorgens und man isst Frühstücke spät
Berlin die Wunderstadt, wo nichts länger besteht
als ein topp improvisiertes super Provisorium
außer T-Rex Otto aus dem Mesozoikum
Man läuft seit Jahren an der Warschauer um Baustellen drumrum
WAS wäre mein Berlin ohne die Zwischennutzung!
Zeig Tiefen Stil und Brüche
Ich liebe deine Widersprüche
Man baut das alte Schloss neu, des Neue Museum bleibt alt
Und angesichts deiner Flachland Gestalt
erfand man Berge! – Lichtenberg, Rollberg, Schöne- und Rehberge halt
Berlin ich liebe Deine Phantasie, die nie an harten Fakten abprallt
Um zwölf Uhr Mittags endet bei dir ne lange Nacht
Und deine Pfannkuchen werden selten in Pfannen gemacht
Man trinkt meist deine Weiße grün oder rot
anstatt von Armut fühlst du dich von Luxus bedroht
Ich liebe deine Widersprüche
Deine Spießer und Schischagerüche
Kotti und Görli kling‘ niedlich, doch sind relativ taff.
‚ch weiß nich warum ich euch trotz Weedstrich und Zwietracht
immer noch lieb hab.
Oberbaumbrücke – Viadukt, Fotomotiv und Arkadengang,
im neugotischen Look mit M10 Geisterschienenstrang
Als Wahrzeichen, Verbindung, Symbol der Einheit von Berlin
Nur ihre Pfeiler dürfen als Bedürfnisanstalt dienen
So das was als Sehenswürdigkeit galt
romantisch auf Lebenswirklichkeit prallt
Berlin, deine prächtig und verranzten
echt entspannten, mal verdreckt, mal galanten
ecken und Kanten, stecken voll Chancen
Hör nie auf zu werden
mit Fantasie zu entwerfen
Wie Wirken und Werken
aus Trümmerbergen und Scherben
uns einst Bauten bescherten
Es kann so vieles werden
Jetzt bist du bald hübsch und schick
bis zum Häuserfassadenglanz – wie geleckt
Doch bitte Berlin – werde nie Perfekt!
Hinterlasse einen Kommentar