Das brauche auch ich. Mal nicht ständig auf Achse sein, nicht jeden Tag etwas Neues entdecken wollen. Stattdessen mich selbst entdecken beim Nichtstun, schlafen, Bücher lesen, netflixen oder einfach nur aufs Meer schauen. Und so auch in diesem Urlaub an Portugals Atlantikküste.
I need that too. Not to be constantly on the move, not to want to discover something new every day. Instead, I want to discover myself while doing nothing, sleeping, reading books, watching Netflix or simply gazing out to sea. And that was also the case on this vacation on Portugal’s Atlantic coast.

Ich hätte den Blog auch ‚Portugals Atlantikstrände‘ nennen können, denn das Faulsein spielt sich zum großen Teil an den Stränden ab, aber nicht an allen Portugals. Wir erkunden nur einige, bleiben dort, wo es am angenehmsten ist, werfen uns in die Wellen des wilden Atlantik um Peniche. Dort wo die Surfer zu Hause sind, man 200 m durch Dünen über Holzbrücken läuft. Man hat Platz ohne Ende. Das Wasser ist recht kühl – um die 18 Grad vielleicht. Man muss nicht weit hineinlaufen. Knietief, dann ist man schon von oben bis unten durch die spritzenden Wellen abgeduscht.
I could have called this blog ‚Portugal’s Atlantic beaches‘, because most of the laziness takes place on the beaches, but not all of Portugal. We only explore a few, stay where it’s most pleasant, throw ourselves into the waves of the wild Atlantic around Peniche. Where the surfers are at home, you walk 200 m through dunes over wooden bridges. There is endless space. The water is quite cool – around 18 degrees maybe. You don’t have to walk far in. Knee-deep, then you’re already showered from top to bottom by the splashing waves.



Ganz anders ist das Meer in Sesimbra, südlich von Lissabon auf einer Halbinsel gelegen. Wir mieteten dort ein Appartement direkt am Strand mit einem phantastischen Blick auf das Meer und den Hafen und einer riesigen Terrasse, die man aber um die Mittagszeit nicht nutzen kann, so heiß wird es. Das Appartement hat eine Klimaanlage. Ohne hätten wir die heißen Tage (alle um die 30 Grad) nicht ausgehalten.
The sea in Sesimbra, located on a peninsula to the south of Lisbon, is completely different. We rented an apartment there right on the beach with a fantastic view of the sea and the harbor and a huge terrace, but you can’t use it at lunchtime because it gets so hot. The apartment has air conditioning. We wouldn’t have been able to cope with the hot days (all around 30 degrees) without it.




Ganz früh am Morgen wollte ich die Ruhe genießen, bevor der Strand sich mit Sonnenschirmen füllte, kleine Burgen aufgebaut wurden und man kaum ein Fleckchen für sich finden konnte. Ich machte ein paar Yogaübungen. Aber war es wirklich ruhig? Ein paar Möwen beobachteten mich ganz neugierig und ein Traktor pflügte den Strand um, Müllmänner leerten die Mülltonnen und nahmen die Billigsonnenschirme, die wahrscheinlich nur ein einziges Mal gebraucht wurden, mit. Doch dann kam die Entstauberbrigade mit ihren Laubbläsern den Sand von der Promenade fegte. Da war die Ruhe weg, die Nacht beendet und die Badegäste füllten den Strand mit ihren Sonnenschirmen usw.
Very early in the morning, I wanted to enjoy the peace and quiet before the beach filled up with parasols, small castles were set up and you could hardly find a spot for yourself. I did a few yoga exercises. But was it really quiet? A few seagulls watched me curiously and a tractor ploughed the beach, garbage collectors emptied the garbage cans and took away the cheap parasols that were probably only used once. But then the de-sanding brigade arrived with their leaf blowers to sweep the sand off the promenade. The peace was gone, the night was over and the bathers filled the beach with their parasols etc.






Ich machte die Yogaübungen auf der Terrasse, aber die Sandbläser kamen jeden Morgen, auch am Feiertag und am Sonntag.
I did the yoga exercises on the terrace, but the sand blowers came every morning, even on public holidays and Sundays.

Sesimbra ist ein Badeort. Aber auch hier wird nur bis zum Bauch gebadet, obwohl hier keine großen Wellen schlagen. Es ist eben der kalte Atlantik, nicht das Mittelmeer. Ich versuche dennoch wenigstens 10 Züge Brustschwimmen durchzuhalten. Dann habe auch ich genug.
Sesimbra is a seaside resort. But even here, people only swim up to their stomachs, even though there are no big waves here. It’s the cold Atlantic, not the Mediterranean. Nevertheless, I try to hold out for at least 10 breaststrokes. Then I’ve had enough too.
Auf der anderen Seite der Strandpromenade findet man die Hotels, auf unserer die Appartements. Abends wird die Promenade für Autos gesperrt. Und das Kulturprogramm beginnt. Und das fast jeden Tag. Auftritte auf einer kleinen Bühne oder Discomusik, die meist erst nach 22 Uhr beginnen und bis spät in die Nacht in den frühen Morgen hineingehen. Wir kommen uns ein bisschen vor wie auf dem Ballermann.
There are hotels on the other side of the promenade and apartments on our side. In the evening, the promenade is closed to cars. And the cultural program begins. Almost every day. Performances on a small stage or disco music, usually starting after 10 p.m. and continuing late into the night and early morning. We feel a bit like we’re at the Ballermann in Mallorca





Dennoch haben wir unseren Urlaub in Sesimbra genossen. Ich war auf meine Art faul und habe losgelassen.
Nevertheless, we enjoyed our vacation in Sesimbra. I was lazy in my own way and let go.
Hinterlasse einen Kommentar