Gefühlt jeder Ort in Portugal hat eine Festung. So auch Sesimbra. Wir überlegten, ob wir hinauf laufen. Ein 40-Minuten Weg. In der Hitze? Ca 200 Höhenmeter hinauf. Wir verschieben auf die Abendstunden, aber die Hitze steht. Und um 19 Uhr wird die Festung geschlossen. Also doch mit dem Auto hinauf in 10 Minuten. Und von dort sollte es dann weiter gehen entlang der Küste des Arrabida Nationalparks in nördliche Richtung.
It feels like every town in Portugal has a fortress. Sesimbra is no exception. We thought about walking up there. A 40-minute walk. In the heat? About 200 meters up. We postponed it until the evening, but the heat was still there. And the fortress closes at 7pm. So we take the car up in 10 minutes. And from there we should continue along the coast of the Arrabida National Park in a northerly direction.
Auf der Festung gibt es eine schlichte kleine Kirche zu bestaunen und einen Friedhof entlang der Festungsmauer. Die Kirche, natürlich mit Azujelos ausgestatt, wirkt heller als alle anderen Kirchen, die wir bisher gesehen haben. Das liegt sicher an der schlichten weißen Holzdecke des Kirchenschiffs. Von der Mauer haben wir einen großartigen Blick auf Sesimbra. Ein letztes Mal, denn unsere Reise geht weiter nach Setubal, die letzte Urlaubsstation bevor es in 2 Tagen zurück nach Berlin geht.
At the fortress there is a simple little church to admire and a cemetery along the fortress wall. The church, which of course has azujelos, looks brighter than all the other churches we have seen so far. This is probably due to the plain white wooden ceiling of the nave. We have a great view of Sesimbra from the wall. One last time, because our journey continues to Setubal, the last stop on our vacation before we head back to Berlin in two days.







Wir setzen unsere Küstenerkundungstour fort, wollen ein paar Strände inspizieren, die allerdings mit Auto nicht erreichbar sind. Sie liegen verborgen in felsigen Buchten, die entweder zu Fuß oder vom Meer aus mit dem Boot erreichbar sind. Ein 40-Minuten Marsch war es uns das nicht wert. Paddelboot nehmen wir das nächste Mal mit.
We continue our coastal exploration tour and want to inspect a few beaches that are not accessible by car. They are hidden away in rocky bays that can be reached either on foot or by boat from the sea. A 40-minute walk was not worth it for us. We take our kayak next time.
Wir fahren weiter zum Farol Cabo Espichal, ein Leuchtturm auf dem Espichal Felsen. Auf Komoot entdeckte ich mehrere Wandertouren um den Leuchtturm und den Felsen. Von 3 bis 15 km war alles dabei. Wir drehten eine Minirunde und standen am Abgrund. Unter uns das tosende Meer. Huuh!!! Keine Absperrungen. Das ist wirklich ein Abenteuer. Schade, dass es so heiß ist. Mit entsprechendem Schuhwerk und weniger Sonne hätte ich gern eine größere Runde in Angriff genommen.
We drive on to Farol Cabo Espichal , a lighthouse on the Espichal rock. I discovered several hiking tours around the lighthouse and the rock on Komoot. They ranged from 3 to 15 km. We did a mini loop and stood on the precipice. The roaring sea below us. Wow!!! No barriers. This really is an adventure. Too bad it’s so hot. With appropriate footwear and less sun, I would have liked to tackle a longer round.







Wir suchten weiter nach dem Strand für uns. Es wollte aber keiner so richtig passen. Entweder nicht erreichbar oder einfach zu voll. Nach mehreren Versuchen und einer Anfahrt über einen staubigen Feldweg mit diversen Schlaglöchern fanden wir einen kleinen Strand, an dem wir aber auch nicht lange blieben. Das Meer war hier zu wild für uns. Wieder nur bis zu den Knien im Wasser.
We kept looking for the beach for us. But none of them really fit the bill. Either not accessible or simply too crowded. After several attempts and a journey along a dusty dirt track with various potholes, we found a small beach, but we didn’t stay there for long. The sea here was too wild for us. Again, only up to our knees in the water.
Als Endziel blieb uns die Lagune von Albufeira. Nach einer Ewigkeit fanden wir einen Parkplatz. Es ist unglaublich, welche Anziehungskraft so ein Strand hat. Doch es ist Sonntag und Lissabon nicht weit. Man hört hier kaum andere Sprachen als Portugiesisch. Ab und zu mal Französisch. Wir sind mal Exoten. Die Lagune bot uns jedoch auch keine Möglichkeit für ein paar Züge im Wasser, was ganz niedrig ist, man hunderte von Metern laufen muss, um mal tiefer als bis zu den Knien im Wasser zu stehen. Mit anderen Worten man kann durchlaufen. Schön für die kleinen Kinder. Oder auch nicht. Es roch eigenartig. Wie Kloake. Wir verzichten, denn Hautarzttermine bekommt man recht schlecht in Berlin.
Our final destination was the Albufeira lagoon. After what seemed like an eternity, we found a parking space. It’s incredible what an attraction a beach like this has. But it’s Sunday and Lisbon is not far away. You hardly hear any languages other than Portuguese here. French from time to time. We are exotic for once. However, the lagoon also offered us no opportunity for a few dips in the water, which is very shallow and you have to walk hundreds of meters to stand in water deeper than your knees. In other words, you can walk through it. Great for small children. Or not. It smelled strange. Like sewer. We decided against it, because dermatologist appointments are hard to come by in Berlin.




Wir versuchen unser Glück nochmal in Setubal, finden einen Strand, der erneut sehr stark frequentiert ist und genießen den Moment des Sonnenuntergangs bei einem kleinen Strandspaziergang.
We try our luck again in Setubal, find a beach that is once again very busy and enjoy the sunset on a short walk along the beach.
Hinterlasse einen Kommentar