Vor 23 Jahren versuchten wir es mit einem Tretboot. Heute kann man außer diesen E-Boote, SUPs und Kayaks ausleihen, um durch die Verdonschlucht zu schippern. Wir nehmen keines von den Auswahlmöglichkeiten, sondern versuchen es in Wanderschuhen. Die Ausleihstation hat auch bereits die Großzahl der Boote reingeholt. Es ist Nebensaison. Ich möchte gar nicht wissen, was hier im Sommer los ist.
23 years ago, we tried it with a pedal boat. Today, in addition to these you can also hire e-boats, SUPs and kayaks to sail through the Verdon Gorge. We don’t take any of the options, but try it in hiking boots. The rental station has already taken in the majority of the boats. It’s low season. I don’t even want to know what’s going on here in summer.
Ein wunderbarer Herbsttag für eine Wanderung entlang des alten Verdon-Kanals, der ca. 5 km direkt am Wasser entlang und auf dem Rückweg durch einen mystischen Wald auf ein Hochplateau (560 Hm) führt. 10 km beträgt der gesamte Rundkurs, vorgeschlagen auf Komoot, jedoch mit wenigen Hinweisen, die in Vorbereitung vielleicht notwendig gewesen wären. Ich habe die Tour nochmal überarbeitet und auf Komoot ergänzt. Wer hier weilt und uns auf unseren Pfaden folgen möchte, kann gern hier nachschauen: Basse Gorge – Quinson.
A wonderful autumn day for a hike along the old Verdon Canal, which leads for about 5 km directly along the water and on the way back through a mystical forest to a high plateau (560 m). The entire circuit is 10 km long, as suggested on Komoot, but with a few hints that might have been necessary in preparation. I have revised the tour again and added to it on Komoot. If you are staying here and would like to follow us on our paths, you are welcome to have a look here: Basse Gorge.
Wir parken direkt am See. Viele Wochenendausflügler haben ihre Picknickkörbe bereits herausgeholt. Wir haben unser Picknick im Rucksack dabei und streben in Richtung Verdonschlucht. Etwas Verwirrung am Anfang – wir finden den Eingang nicht gleich, müssen erst einmal etwas abseits nach oben über den ersten Felsen klettern und dann über eine Treppe in die Schlucht hinabsteigen. Die Steine sind noch feucht. Es hat offensichtlich sehr viel geregnet in den letzten Tagen. Später wurde das auch an den vielen Pfützen klar. Davon wollte ich mich nicht stören lassen. Ich genoss die Farben, die Laubfärbung, das türkisfarbene Wasser des Verdon, die krassen Spiegelungen der rot-orange-grauen Felsen. Der Pfad führte über Mauern, Treppen hinauf und hinunter. Auf dem Verdon schippern einige Boote lautlos dahin. Eine Panflötenmelodie in der Ferne. Ich möchte gern etwas in die Schlucht rufen und auf das Echo warten. Trau mich nicht.
We park right by the lake. Many weekenders have already taken out their picnic baskets. We have our picnic in our rucksack and head towards the Verdon Gorge. A bit of confusion at the start – we don’t find the entrance straight away and first have to climb up over the first rock and then descend into the gorge via a staircase. The rocks are still wet. It has obviously rained a lot in the last few days. Later, this became clear from the many puddles. I didn’t want to let that bother me. I enjoyed the colors, the foliage, the turquoise water of the Verdon, the stark reflections of the red-orange-grey rocks. The path led over walls, up and down steps. A few boats sail silently along the Verdon. A panpipe melody in the distance. I would like to shout something into the gorge and wait for the echo. I don’t dare.
















Ich wundere mich über Wanderer, die uns barfuß entgegenkommen und ihre Schuhe wieder anziehen. Barfußpfad? Ja, so ähnlich. Vor uns ein Tunnel – ca. 200 m lang – gefüllt mit Wasser bis zu den Knöcheln. Erneut Verwirrung – davon steht natürlich nichts auf Komoot. Gibt es eine Tunnelumgehung? Offensichtlich nicht. Es steht auch nichts von Wasser im Tunnel am Eingang. Nur dass man nicht unbedingt eine Taschenlampe nutzen soll, um die nistenden Fledermäuse nicht zu stören. Mir war etwas mulmig, ohne Schuhe durch den Tunnel zu laufen. Aber vor uns dreht kaum jemand um. Abenteuer – da müssen wir jetzt durch. Schuhe aus und rein in den Tunnel. Das Wasser ist kalt, die Füße tasten sich langsam vorwärts. Ich halte mich an den Mauern fest und greife ab und zu ins Leere. Durch die Kälte spürte ich den Schmerz, den spitze Steine verursachten nicht so. Am Ende ist es eine kleine Kneippkur, die wir da mitgenommen haben. Die Füße sind schön dreckig, aber fühlen sich wie neugeboren an.
I wonder about hikers who come towards us barefoot and put their shoes back on. Barefoot path? Yes, something like that. A tunnel in front of us – about 200 m long – filled with water up to our ankles. Confusion again – of course there’s nothing about it on Komoot. Is there a tunnel bypass? Obviously not. There is also nothing about water in the tunnel at the entrance. Only that you shouldn’t necessarily use a flashlight so as not to disturb the nesting bats. I felt a bit queasy walking through the tunnel without shoes. But hardly anyone turns around in front of us. Adventure – we have to go through it now. Shoes off and into the tunnel. The water is cold, my feet slowly feel their way forward. I hold on to the walls and occasionally reach into the void. The cold made me less aware of the pain caused by sharp stones. In the end, it was a little Kneipp cure that we took with us. My feet are dirty, but feel like newborns.





Am Ende des Tunnels erwartet uns ein mystischer Hexenwald: die Bäume mit Moos bedeckt, sehr dicht stehend. Es wurde richtig dunkel. Wie auf La Gomera. Da gab es doch auch so einen Tunnel, durch den ich aber nicht gekrochen bin. Und einen Hexenwald, der durch die Spinnweben noch viel gruseliger erschien. Und ich war damals ganz allein unterwegs. Keine starke Brust weit und breit, die mich vor Hexen beschützte. La Gomera
At the end of the tunnel, a mystical witches‘ forest awaits us: the trees are covered in moss and very dense. It was getting really dark. Like on La Gomera. There was a tunnel like that, but I didn’t crawl through it. And a witches‘ forest, which seemed even creepier because of the cobwebs. And I was all alone back then. No strong chest far and wide to protect me from witches: La Gomera


Es geht einen Kilometer steil bergauf, in die Sonne. Und dann folgte ein langes Stück auf einem Plateau entlang. Das klingt recht einfach, war es aber nicht. Der Regen hat den Boden aufgeweicht und große Pfützen und Schlamm sorgten für das nächste Hindernis, die unser akrobatisches Können unter Beweis stellten.
The route climbs steeply for a kilometer in the sun. And then a long stretch along a plateau. That sounds pretty easy, but it wasn’t. The rain had softened the ground and large puddles and mud provided the next obstacle, which put our acrobatic skills to the test.

Nach ca 3 h waren wir wieder am Ausgangspunkt unserer Tour. Eine Stunde Fahrt zurück nach Draguinan. Wir freuen uns auf unser erstes Dîner, dass uns Fabienne heute in drei Gängen serviert.
After about 3 hours we were back at the starting point of our tour. An hour’s drive back to Draguinan. We were looking forward to our first dinner, which Fabienne served us today in three courses.
Ein angenehmer Abend in Französisch und Englisch, auf dem wir unsere Gastgeberin kennenlernen durften und das Essen genossen: Fisch, Hühnchen, Profiterolles mit Eis. Hmmmmm, war das lecker. Frankreich ist immer wieder eine Genussreise. Damit der Körper in Form bleibt, gehen wir wandern.
A pleasant evening in French and English, where we got to know our hostess and enjoyed the food: Fish, chicken, profiterolles with ice cream. Hmmmmm, that was delicious. France is always a pleasure trip. We go hiking to keep our bodies in shape.



Hinterlasse einen Kommentar