Es war ziemlich still in den vergangenen Monaten. Der oder die eine oder andere wird sich vielleicht schon ein paar Sorgen gemacht haben. Aber es hat mich auch niemand gefragt, was los ist. Nicht einmal das letzte Jahr habe ich Revue passieren lassen. Sicher es gibt Gründe, aber die möchte ich meiner Leserschaft nicht unbedingt…

By

Back in 2025 – Ich bin wieder zurück

It’s been pretty quiet over the past few months. One or two of you may have been a little worried. But nobody has asked me what’s going on. I haven’t even reviewed the past year. Sure, there are reasons, but I don’t necessarily want to impose them on my readers. Somehow I had nothing more to say. I even lost my voice. My most important organ in my job! I almost let the anger and stress consume me.

Doch nun bin ich zurück und das sogar in Farbe. Ich habe nicht so leichte Entscheidungen getroffen und warte noch auf deren Ergebnis. Ein bisschen Spannung, ein bisschen Vorfreude muss sein. Und dann rückt da noch diese 60 immer näher. Puuuh. Will noch gar nicht dran denken. Das Jahr 2025 soll mal wieder ein aufregendes werden. Mit Reisen, Erlebnissen, kleinen Abenteuern.

But now I’m back and even in colour. I have made some difficult decisions and am still waiting for the results. There has to be a bit of excitement, a bit of anticipation. And then that 60th birthday is getting closer and closer. Pooh. I don’t even want to think about it yet. The year 2025 should be another exciting one. With travelling, experiences, little adventures.

Der Januar war schon mal furchtbar. Ich hatte mal wieder das Gefühl, ich werde nicht fertig. Doch nun ist der erste Ferientag. Nach den Oktoberferien in Frankreich folgen nun Winterferien in Lapland. In diesem Jahr nicht schon wieder Österreich. Wer im letzten Februar meinen Blog verfolgt hat, kann sich vielleicht erinnern, welche Wendung unser Skiurlaub nahm. (Erst krank und dann fast noch das Handgelenk gebrochen.)

January was already terrible. Once again, I had the feeling I wasn’t going to finish. But now it’s the first day of the holidays. The October holidays in France are now followed by winter holidays in Lapland. Not Austria again this year. If you followed my blog last February, you may remember the turn our skiing holiday took. (First ill and then almost breaking my wrist).

Noch in Österreich habe ich bereits eine Ferienwohnung in Levi / Lapland für diese Februarwoche 2025 gebucht. Und hier sind wir jetzt – am 1. Februar 2025. Mitten im Schnee. Im richtigen weißen Schnee bei -6°C. Und es wird noch kälter.

While I was still in Austria, I booked a holiday flat in Levi / Lapland for this week in February 2025. And here we are now – on 1 February 2025, in the middle of the snow. In real white snow at -6°C. And it’s getting even colder.

Aber stopp! Zunächst mussten wir hier überhaupt erst einmal ankommen. Und das ist mit DB und Lufthansa meist ein Abenteuer. Sollte es heute anders sein? Natürlich nicht. Schon verrückt, über welche Umwege man uns schickte: Wir fliegen erst in den Süden – nach München, um dann in den Norden (Kittilä) zu kommen.

But stop! First of all, we had to get here. And that’s usually an adventure with DB and Lufthansa. Should it be different today? Of course not. It’s crazy the detours we were sent on: we first fly south – to Munich – to then get to the north (Kittilä).

Unser Flieger sollte um 6.15 Uhr vom BER abfliegen. Horror! Wie kommen wir mitten in der Nacht zum Flughafen. Mehrere Varianten wurden uns von diversen Verkehrsapps angeboten und vieles erschien sehr umständlich. Die Lösung sollte S-Bahn und Regionalbahn sein. 2.15 Uhr aufstehen. Schnell ein Kaffee, Blick aufs Handy: Regionalbahn entfällt heute. Und jetzt. Verstehe einer diesen Wust, der als Alternative angeboten wurde. Wie kann man einen so wichtigen Zug ausfallen lassen? Heute ist der erste Ferientag!!! Bleibt uns nur noch die S-Bahn, um einigermaßen pünktlich am Flughafen zu sein. In der Straßenbahn tummelten sich die Partygänger. In jeder Ecke stand eine leere Bierflasche. Es roch nach Alkohol, Bierfahne. Die S-Bahn war wie zu erwarten voll. Wie auch sonst soll man zum Flughafen kommen, wenn alle Züge irgendwo im Nirvana landen.

Our plane was due to depart from BER at 6.15am. Horror! How do we get to the airport in the middle of the night? We were offered several options by various transport apps and many of them seemed very complicated. The solution was to be the S-Bahn and regional railway. Get up at 2.15 am. A quick coffee, a look at the mobile phone: no regional train today. And now. I can’t understand the jumble of alternatives on offer. How can you cancel such an important train? Today is the first day of the holiday!!! We only have the S-Bahn to get to the airport on time. The tram was packed with partygoers. There was an empty beer bottle in every corner. It smelled of alcohol, beer. As expected, the train was full. How else are you supposed to get to the airport if all the trains end up somewhere in nirvana?

Der Flughafen war sehr voll. An der Sicherheitskontrolle nahm man es sehr genau. Die Taschen und Koffer wurden zerpflückt. Über eine Stunde hat uns das schon allein gekostet. Und dann hatte der Flieger Verspätung wegen technischer Probleme. Man hat noch schnell eine andere Maschine gefunden. Aber für die Catering Lieferung war es zu spät. Es gab auf diesem Flug nichts zu essen und zu trinken. Ein Jammer! Glücklicherweise ging es nur bis München, wo wir mit einer Stunde Verspätung ankamen, aber immer noch genügend Zeit bis zum Weiterflug nach Lapland hatten.

The airport was very busy. The security check was very thorough. The bags and suitcases were picked apart. That alone took us over an hour. And then the plane was delayed due to technical problems. Another plane was quickly found. But it was too late for the catering delivery. There was nothing to eat or drink on this flight. What a shame! Fortunately, the flight only went as far as Munich, where we arrived an hour late, but still had plenty of time before our onward flight to Lapland.

Und der war überpünktlich, nur etwas unbequem. Die Sitze konnte man nicht verstellen. Und auch auf diesem Flug gab es nur Wasser. Dreieinhalb Stunden mit Lufthansa. Ist das zu glauben? Und das war kein Billigflug. Da hat man inzwischen bei Ryanair mehr Service.

And it was more than punctual, just a little uncomfortable. The seats could not be adjusted. And there was only water on this flight too. Three and a half hours with Lufthansa. Can you believe that? And it wasn’t a cheap flight. Ryanair now offers better service.

Ich habe es dennoch genossen. Von meinem Fensterplatz konnte ich alles gut sehen. Es ging an der Küste Schwedens entlang, über die Insel Öland, die vielen, vielen Schären, an Stockholm vorbei. Es wurde immer weißer. Die Ostsee und der finnische Meerbusen zum Teil gefroren. Ob es hier Eisbären gibt? Eine weiße Wunderlandschaft unter uns. Die Sonne ging schon langsam unter (14.30 Uhr!) Der Captain warnte uns vor, es würde eine laute und etwas harte Landung geben. Die Landebahn ist nicht geräumt. Spannung!!! War halb so schlimm. Vorsichtig die Gangway hinab. Alles ist vereist und rutschig. Ein paar Damen vom Flughafen standen mit dem Streueimer am Flugzeug und passten auf, dass niemand zu Fall kommt.

I enjoyed it all the same. I could see everything from my window seat. We travelled along the coast of Sweden, across the island of Öland, the many, many skerries, past Stockholm. It got whiter and whiter. The Baltic Sea and the Gulf of Finland were partly frozen. I wonder if there are polar bears here? A white wonderland below us. The sun was already slowly setting (2.30 pm!) The captain warned us that it would be a noisy and somewhat rough landing. The runway has not been cleared. Excitement!!! Was half as bad. Carefully down the gangway. Everything is icy and slippery. A couple of ladies from the airport stood by the aircraft with a grit bucket and made sure that nobody fell.

Die letzte Etappe legen wir mit dem Linienbus zurück. Bis Levi sind es nur 20 Minuten durch weiße Landschaft. Noch keine Rentiere in Sicht, aber Skifahrer auf den Loipen und Pisten.

We cover the last stage by bus. It’s only 20 minutes through a white landscape to Levi. No reindeer in sight yet, but skiers on the trails and pistes.

Es ist eine andere Welt. Statt Fahrräder und Roller rattern hier Motorschlitten über die tiefverschneite Straße. Die Sonne ist untergegangen, aber es wird gar nicht richtig dunkel. Überall Lichter – es ist wie Weihnachten. Und auf den Pisten mit Flutlichtanlage sind auch noch Skifahrer zu sehen. Der Schnee ist hier weiß. Richtig weiß. Nicht grau.

It’s a different world. Instead of bikes and scooters, snowmobiles rattle along the snow-covered road. The sun has set, but it’s not really getting dark. Lights everywhere – it’s like Christmas. And skiers can still be seen on the floodlit pistes. The snow is white here. Really white. Not grey.

Unseren ersten Abend im Land von Nikolaus ließen wir in der Sauna unserer Ferienwohnung ausklingen, nachdem wir uns darin erst einmal zurechtfinden mussten. Das WiFi Passwort wurde scheinbar ständig erneuert und durchgestrichen. Es fehlte eine genaue Anweisung. Statt einfach alles vom Router abzuschreiben, oder einfach den QR-Code einzuscannen, versuchen wir alle möglichen Netze mit diversen Passwörtern aus, bis uns dieser Router ins Auge fiel. Und wie stellt man die Sauna an? Die will einfach nicht heiß werden. Statt den Schalter am Ofen zu suchen, durchsuchen wir die Wohnung nach einem Saunaschalter.

We ended our first evening in the land of Santa in the sauna of our holiday flat after we had to find our way around. The WiFi password seemed to be constantly changed and crossed out. There were no precise instructions. Instead of simply copying everything from the router or scanning the QR code, we tried all possible networks with various passwords until this router caught our eye. And how do you switch on the sauna? It just won’t heat up. Instead of looking for the switch on the heater, we search the flat for a sauna switch.

Und morgen geht alles schneller. Heute sind wir einfach nur zu müde und zu langsam.

And tomorrow everything will go faster. Today we’re just too tired and too slow.

Hinterlasse einen Kommentar