Für den Anfang. Leichte Kost. Ohne Höhenmeter schrubben zu müssen.
For the beginning. Light fare. Without having to scrub metres in altitude.
Doch den sonnigen Vormittag nutzen wir an unserem Pool. Und drei Personen auch im Pool. Und sonst wurde gechillt. Bei guten Büchern.
But we make the most of the sunny morning by our pool. And three people in the pool too. And otherwise we chilled out. With good books.



Beim Sockenstricken. Diesmal soll es kein ausgefallenes Mallorca-Motiv sein. Die Bioinformatikerin unter uns wünscht sich Double-Helix Sox. Ich soll es ihr erklären, wie man diese strickt. Aber erst einmal muss ich selbst herausfinden, wie das geht. Nun wird selbst das Sockenstricken eine Wissenschaft, denn irgendwie komme ich mit den Mustern durcheinander und versuche zu vereinfachen und so zu stricken, wie es für mich Sinn macht. OK, ich beachte die Naturgesetze und halte mich an die Beschreibung. Bin gerade dabei die Double Helix zu denaturalisieren. So heißt es tatsächlich in der Anleitung. Verrückt, es lässt mir keine Ruhe. Hätte wohl auch in die Naturwissenschaften gehen sollen.
Knitting socks. This time it’s not going to be a fancy Mallorca motif. The bioinformatician among us wants double helix socks. She wants me to explain to her how to knit them. But first I have to find out how to do it myself. Now even sock knitting is becoming a science, because somehow I get confused with the patterns and try to simplify and knit in a way that makes sense to me. OK, I’m following the laws of nature and sticking to the description. I’m currently in the process of denaturalising the double helix. That’s what the instructions actually say. It’s crazy, I can’t stop thinking about it. Should probably have gone into the natural sciences too.


Gegen Nachmittag zogen wir los nach Son Baulo. Mit Lichtschutzfaktor 50 eingecremt, Wanderschuhe an (nur ich) und mit Route auf dem Handy ging es die Strandpromenade entlang, an der wir die Skulpturen von Joan Bennassar bestaunten. Eine lustige als die andere, meist nackige Damen im Picasso Stil. Neben alten Militärbunkern, Gefechtsständen (wahrscheinlich noch aus der Nazi-Zeit), am Badestrand, auf Lavafelsen im Meer. Der Ort Son Baulo noch recht schläfrig. Hotels und Restaurants warten auf die Hochsaison.
We set off for Son Baulo in the afternoon. With sun protection factor 50, walking boots on (just me) and a route on our mobile phones, we walked along the beach promenade, where we admired the sculptures by Joan Bennassar. One funnier than the next, mostly naked ladies in the Picasso style. Next to old military bunkers, command posts (probably from the Nazi era), on the beach, on lava rocks in the sea. The village of Son Baulo is still quite sleepy. Hotels and restaurants are waiting for the high season.













Der Wanderweg GR 222 führt entlang der Küste, sandig, felsig im Wechsel entlang des Nationalparks Son Real. Ich überrede die Familie noch ein paar hundert Meter weiterzulaufen zur Necropolis Son Real – eine Grabstätte aus dem 8. Jahrhundert vor Christus.
The GR 222 hiking trail runs along the coast, alternating between sandy and rocky sections along the Son Real National Park. I persuade the family to walk a few hundred metres further to the Son Real necropolis – a burial site from the 8th century BC.










Den Rückweg nahmen wir durch den Nationalpark, durchs Dickicht. So schön ruhig! Ab und zu kamen uns Reiter auf ihren Pferden entgegen. Und man musste aufpassen, dass man nicht auf Schildkröten tritt.
We took the way back through the national park, through the thicket. So beautifully quiet! From time to time, we came across riders on their horses. And you had to be careful not to step on any turtles.



Mittendrin: Panik!!! Wo ist der Autoschlüssel? Verloren? Wir haben uns gegenseitig darauf verlassen, dass einer von uns das Auto abschließt. Offensichtlich liegt der Schlüssel noch im Auto. Hoffentlich hat sich das jetzt nicht selbst abgeschlossen. Wir wollen abkürzen, um so schnell wie möglich Gewissheit zu haben, dass der Schlüssel noch drin liegt. Aber so einfach kommt man aus dem Dickicht nicht raus. Also: den Wegen folgen. Keine Experimente. Die letzten Kilometer sind wir förmlich durch den Wald geflogen.
In the middle of it all: Panic!!! Where are the car keys? Lost? We were relying on one of us to lock the car. Obviously the key is still in the car. Hopefully it hasn’t locked itself now. We want to take a short cut so that we can be sure as quickly as possible that the key is still in the car. But it’s not that easy to get out of the thicket. So: follow the paths. No experiments. We literally flew through the forest for the last few kilometres.
Der Schlüssel lag in der Konsole und das Auto hat sich auch nicht von innen selbst abgeschlossen. Darauf einen Sangria!
The key was in the console and the car didn’t lock itself from the inside. Here’s to a sangria!

Die Tour war dennoch sehr schön. Der Familie hat es gefallen. Nach 7 km Fußmarsch kehren wir in einem Restaurant in Can Picafort ein. Direkt am Strand und auch dort sind diese Skulpturen zu bewundern.
The tour was still very nice. The family enjoyed it. After walking 7 kilometres, we stop off at a restaurant in Can Picafort. Right on the beach and you can admire these sculptures there too.




Hinterlasse einen Kommentar