Nun ist schon wieder alles vorbei. Ich bin zu Hause und könnte nur heulen. Wie schnell doch wieder die Zeit verging. Der Koffer steht schon wieder im Keller, die Wäsche rumpelt in der Waschmaschine. Und eigentlich wollte ich meinen letzten Blog über mein Abenteuer im Morgengrauen schon gestern schreiben…
Now it’s all over again. I’m at home and could just cry. How quickly time has passed again. The suitcase is already back in the cellar, the washing is rumbling in the washing machine. And I actually wanted to write my last blog about my adventure at dawn yesterday…
Doch meine bessere Hälfte hat mein iPad entführt, da sein Notebook den Geist aufgegeben hat und er dringend Ersatz benötigte. Der Job ruft. Er muss einen Tag früher abreisen. Und das schon recht früh. Um 6 Uhr bringe ich ihn zum Flughafen nach Palma. Meine Güte – es war noch stockfinster.
But my better half has hijacked my iPad because his laptop has given up and he urgently needed a replacement. The job is calling. He has to leave a day early. And quite early at that. I take him to the airport in Palma at 6am. My goodness – it was still pitch black.
Ich lade ihn ab und fahre schnell weiter zum Cap Blanc. Ich muss den Sonnenaufgang miterleben. Um 7 Uhr. Leider war ich 5 Minuten zu spät. Dennoch war die Stimmung um den Leuchtturm am Cap Blanc fantastisch. Nach einem kleinen Frühstück breche ich auf in Richtung Cala Pi – die Bucht, die wir einen Tag vorher besuchten und die Familie mich an meiner Abenteuerlust und an meinem Bewegungsdrang hinderte.
I unload him at the airport and quickly drive on to Cap Blanc. I have to see the sunrise. At 7 o’clock. Unfortunately, I was 5 minutes too late. Nevertheless, the atmosphere around the lighthouse at Cap Blanc was fantastic. After a small breakfast, I set off in the direction of Cala Pi – the bay we visited the day before and the family stopped me from being adventurous and moving around.


Es war so still. Nur das Meer rauschte und ein leichter Wind wehte. Ein paar Möwen zogen bereits ihre Kreise entlang der Steilküste, die ich in Angriff nahm. 5 km hin und 5 km wieder zurück. Die Sonne schien mir ins Gesicht. Ich drehte mich ständig um, um zu sehen, welche Strecke ich bereits zurückgelegt habe.
It was so quiet. Only the sea was rushing and a light breeze was blowing. A few seagulls were already circling along the steep coast, which I tackled. 5 kilometres there and 5 kilometres back again. The sun was shining in my face. I kept turning round to see what distance I had already covered.


Am ersten Wegepunkt – dem Leuchtturm- war alles verschlossen. Komme ich hier überhaupt weiter? Ja, wenn man über eine kleine Mauer klettert. Ein Pfad führt zur Steilküste. Der Weg verläuft an einem Zaun entlang. Und ich komme vom Weg ab und lande im Dickicht, durch das ich mich bis zum nächsten Wegepunkt – einem alten Wachturm kämpfe. Bissel umständlich! Aber passt! Zum Glück habe ich keine Höhenangst. Nervenkitzel. Ich klettere sogar auf diesen Wachturm und genieße den Ausblick auf das Meer, die Steilküste hinab. Huuuh! Spannend!
At the first waypoint – the lighthouse – everything was closed. Can I get any further here? Yes, if you climb over a small wall. A path leads to the cliffs. The path runs alongside a fence. And I get off the path and end up in the thicket, through which I fight my way to the next waypoint – an old watchtower. A bit awkward! But it works! Luckily I’m not afraid of heights. Thrills. I even climb up this watchtower and enjoy the view of the sea, down the steep coast. Wow! Thrilling!



Ich genieße, ich laufe, ich stolpere auch mal. Und ab und zu gibt es ein Hindernis und die Frage: Bin ich noch richtig? Darf man hier überhaupt lang gehen? Denn eine Mauer versperrt den Weg und ein Zaun mit Stacheldraht links und rechts die Steilküste. Es geht weiter. Einmal gut festhalten und schon ist man auf der anderen Seite der Mauer.
I enjoy myself, I run, I stumble sometimes. And every now and then there’s an obstacle and the question: Am I still in the right place? Am I even allowed to walk this way? Because there’s a wall blocking the path and a fence with barbed wire to the left and right of the cliff. It goes on. Hold on tight and you’re on the other side of the wall.





Und dort ein Schild – schon ziemlich verbeult- Zona Militär. Aha! Nun auch zu spät. Es geht weiter in Richtung Mirador des Carrils -mit Blick auf eine gigantische Felswand.
And there a sign – already quite dented – Zona Militaire. Aha! Now it’s too late. I continue towards the Mirador des Carrils – with a view of a gigantic rock face.

Zwischen den Wegepunkten liegen meist etwa ein Kilometer. Der nächste ist die Barraca de Quintana de Son Vidal. Kleine Steinhütte um sich vor Wind und Wetter zu schützen. Und nun geht es ein paar Meter bergab. Zur Cala Beltran. Durch ein schattiges Waldstück. An der Bucht erwartet einen glasklares Wasser. Man bekommt Lust hineinzuspringeen. Aber wie kommt man wieder raus? Einen direkten Zugang zur Badebucht gibt es leider nicht. Bleibt mir nur der Blick in das glasklare türkisfarbene Wasser. Kleine Pause und dann laufe ich weiter und zurück. Mit der Sonne von hinten. Die Türme (Wachturm und Leuchtturm) sind meine Wegweiser.
There is usually about one kilometre between the waypoints. The next one is the Barraca de Quintana de Son Vidal. A small stone hut to protect you from the wind and weather. And now it’s a few metres downhill. To Cala Beltran. Through a shady wooded area. Crystal-clear water awaits you at the cove. You feel like jumping in. But how do you get out again? Unfortunately, there is no direct access to the bay. All I can do is gaze into the crystal-clear turquoise water. A short break and then I walk on and back. With the sun behind me. The towers (watchtower and lighthouse) are my signposts.















Ich genieße die wunderbare Aussicht. Die wunderbare Ruhe. Kein Mensch – nur ich! Unglaublich. Und das auf Mallorca. Auch auf dem Rückweg zum Cap bleibe ich allein mit den Möwen und Steinen. Ich passe auf, dass ich jeden Fuß an die richtige Stelle setze, das alles nicht zu euphorisch angehe.
I enjoy the wonderful view. The marvellous peace and quiet. No one around – just me! Unbelievable. And that on Mallorca. On the way back to the cape, I remain alone with the seagulls and stones. I make sure I put every foot in the right place and don’t get too euphoric.






Ich schaffe die 10 km in fast 3 h. Und am Leuchtturm begegne ich den ersten Besuchern. Der Parkplatz füllt sich. Ich bin super zufrieden. Es hat sich gelohnt. Auf der Rückfahrt mache ich Station an einem Einkaufszentrum. Ein letztes Mal shoppen? Curtado zum Abschluss und fahre zurück zur Finca, wo meine Töchter auf der Terrasse chillen und auf mich warten.
I manage the 10 kilometres in almost 3 hours. And I meet the first visitors at the lighthouse. The car park is filling up. I am super satisfied. It was worth it. On the way back, I stop off at a shopping centre. One last shopping trip? Curtado to finish off and drive back to the finca, where my daughters are chilling on the terrace waiting for me.
https://www.komoot.com/de-DE/tour/2185731206?ref=itd





Der restliche Tag wird auf der Finca verbracht, der Pool mehrfach genutzt. Heute Sonne pur! Sonnenbrand-Gefahr.
We spend the rest of the day at the finca and use the pool several times. Pure sun today! Danger of sunburn.
Nur am Abend fahren wir nochmal zur Küste – ein letztes Mal das Meer genießen. Wir suchen uns Can Picafort aus. Hatten wir doch dort vor ein paar Tagen einen schönen Nachmittag am Strand mit den Skulpturen. Irgendwie landeten wir auf der falschen Seite und kamen uns vor wie am Ballermann 2.
We only drive to the coast again in the evening – to enjoy the sea one last time. We choose Can Picafort. We had a lovely afternoon there a few days ago on the beach with the sculptures. Somehow we ended up on the wrong side and felt like we were at Ballermann 2.


Das war Mallorca. Mein erstes Mal. Vielleicht nicht das letzte Mal. Unser Rückflug verlief ganz ok. Wir hatten in Wien etwas Verspätung, nicht viel Zeit zum Umstieg und schaffen es trotzdem, im Flieger nach Hause zu landen.
That was Mallorca. My first time. Maybe not the last time. Our return flight went quite well. We were a little late in Vienna, didn’t have much time to change planes and still managed to get on the plane home.
Malle, adios. Gut erholt geht es jetzt in die letzte lange Etappe des alten Schuljahres. MSA und Abi und einige Staatsexamen. Dann ist auch das geschafft. Und was kommt als nächstes? Lasst euch überraschen. Bis dahin ist noch etwas Zeit.
Malle, adios. Well rested, we are now heading into the last long stage of the old school year. MSA and Abi and a few state exams. Then that’s done too. And what’s next? Let us surprise you. There’s still some time until then.
Hinterlasse einen Kommentar